Sri Dasam Granth

Ukuru - 1088


ਖੜਗ ਕਾਢ ਕਰ ਮੈ ਲਯੋ ਮੋਹਿ ਨ ਪਕਰਿਯੋ ਕੋਇ ॥
kharrag kaadt kar mai layo mohi na pakariyo koe |

(Mfalme) akatoa upanga mkononi mwake na kusema, "Mtu yeyote asinishike."

ਕੈ ਕਾਢੌਂ ਇਹ ਕੈ ਜਰੌਂ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੨੫॥
kai kaadtauan ih kai jarauan karataa karai so hoe |25|

Au nitaivuta, au niichome. (Kabla) chochote afanyacho mtendaji ndicho kitatokea. 25.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

mgumu:

ਖੜਗ ਕਾਢਿ ਕਰ ਮਾਝ ਧਵਾਵਤ ਹੈ ਭਯੋ ॥
kharrag kaadt kar maajh dhavaavat hai bhayo |

(Mfalme alikuja huko) akiendesha farasi na upanga mkononi mwake

ਜਰਤ ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਯ ਹੁਤੀ ਚਿਤਾ ਮੈ ਪਤਿ ਗਯੋ ॥
jarat jahaa triy hutee chitaa mai pat gayo |

Ambapo mwanamke alikuwa akiungua na mume aliingia kwenye pyre.

ਪਕਰ ਭੁਜਾ ਤੇ ਐਂਚਿ ਤਰੁਨ ਤਰੁਨੀ ਲਿਯੋ ॥
pakar bhujaa te aainch tarun tarunee liyo |

Mfalme alimshika yule mwanamke mkono na kumtoa nje

ਹੋ ਰਾਜ ਸਿੰਘਾਸਨ ਪਾਵ ਬਹੁਰਿ ਅਪਨੋ ਦਿਯੋ ॥੨੬॥
ho raaj singhaasan paav bahur apano diyo |26|

Na kisha kuweka miguu yako juu ya kiti cha enzi. 26.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

mbili:

ਨਿਰਖ ਰਾਵ ਤਨ ਕਹਿ ਉਠੇ ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਸਭ ਸੂਰ ॥
nirakh raav tan keh utthe dhanay dhanay sabh soor |

Walipomwona mfalme, wapiganaji wote walianza kusema heri.

ਮਰੈ ਸ੍ਵਰਗ ਬਾਸਾ ਤਿਨੈ ਜੀਵਤ ਬਾਚਾ ਪੂਰ ॥੨੭॥
marai svarag baasaa tinai jeevat baachaa poor |27|

(Mashujaa hao) huenda mbinguni baada ya kufa na kutimiza maneno yao wakiwa hai. 27.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ishirini na nne:

ਸਭ ਰਾਨਿਨ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sabh raanin aaise sun paayo |

Malkia wote waliposikia hivyo

ਤਾਹਿ ਜਰਤ ਨ੍ਰਿਪ ਆਪੁ ਬਚਾਯੋ ॥
taeh jarat nrip aap bachaayo |

Kwamba mfalme mwenyewe amemuokoa mwanamke huyo aliyeoza. (tazama miundo ya vitenzi)

ਮਰਤ ਹੁਤੀ ਜੀਵਤ ਸੋ ਭਈ ॥
marat hutee jeevat so bhee |

Kilichokuwa karibu kufa, akawa hai

ਜੀਵਤ ਹੁਤੀ ਮ੍ਰਿਤਕ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥੨੮॥
jeevat hutee mritak hvai gee |28|

Na yule aliyeishi, alikufa. 28.

ਅਬ ਹਮ ਕੌ ਨ੍ਰਿਪ ਚਿਤ ਨ ਲਯੈ ਹੈ ॥
ab ham kau nrip chit na layai hai |

(Malkia wa pili aliwaza) Sasa mfalme hataniweka katika jumba lake la kifalme

ਵਾਹੀ ਕੇ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਸਿ ਜੈ ਹੈ ॥
vaahee ke hvai kai bas jai hai |

Na itakaliwa naye.

ਅਬ ਕਛੁ ਐਸ ਉਪਾਇ ਬਨਾਊ ॥
ab kachh aais upaae banaaoo |

Sasa hebu tufanye kitu kama hicho

ਯਾ ਸੌ ਪਤਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਮਿਟਾਊ ॥੨੯॥
yaa sau pat kee preet mittaaoo |29|

Ambayo naweza kumaliza mapenzi ya mume wangu. 29.

ਦੇਖਹੁ ਇਹ ਰਾਵਹਿ ਕ੍ਯਾ ਕਹਿਯੈ ॥
dekhahu ih raaveh kayaa kahiyai |

Tazama, ni nini cha kumwambia mfalme huyu.

ਮਨ ਮੈ ਸਮੁਝਿ ਮੌਨਿ ਹ੍ਵੈ ਰਹਿਯੈ ॥
man mai samujh mauan hvai rahiyai |

Elewa akilini na ukae kimya.

ਜੋ ਲੈ ਮੂਰਤਿ ਜਾਰ ਕੀ ਜਰੀ ॥
jo lai moorat jaar kee jaree |

Amechomwa pamoja na sanamu la Yaar.

ਤਾ ਕੇ ਹੇਤ ਇਤੀ ਇਨ ਕਰੀ ॥੩੦॥
taa ke het itee in karee |30|

Huyu (mfalme) amefanya mengi sana kwa ajili yake. 30.

ਯਹ ਲੈ ਮੂਰਤਿ ਜਾਰ ਕੀ ਜਰੀ ॥
yah lai moorat jaar kee jaree |

Sanamu ya yule mtu ilitaka kuchoma,

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਅਰਧ ਜਰੀ ਹੂੰ ਪਰੀ ॥
hvai hai aradh jaree hoon paree |

Bado imeungua nusu.

ਜੌ ਤਾ ਕੌ ਇਹ ਰਾਵ ਨਿਹਾਰੈ ॥
jau taa kau ih raav nihaarai |

Ikiwa mfalme huyu anamwona

ਅਬ ਹੀ ਯਾ ਕੌ ਜਿਯਤੇ ਮਾਰੈ ॥੩੧॥
ab hee yaa kau jiyate maarai |31|

Kwa hiyo muueni akiwa hai sasa. 31.

ਯੌ ਜਬ ਬੈਨ ਰਾਵ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
yau jab bain raav sun paayo |

Mfalme aliposikia haya

ਹੇਰਨ ਤਵਨ ਚਿਤਾ ਕਹ ਆਯੋ ॥
heran tavan chitaa kah aayo |

Hivyo alikuja kuona pyre yake.

ਅਰਧ ਜਰੀ ਪ੍ਰਤਿਮਾ ਲਹਿ ਲੀਨੀ ॥
aradh jaree pratimaa leh leenee |

Alichukua sanamu nusu iliyoteketezwa

ਪ੍ਰੀਤਿ ਜੁ ਬਢੀ ਹੁਤੀ ਤਜਿ ਦੀਨੀ ॥੩੨॥
preet ju badtee hutee taj deenee |32|

Na (kwa malkia) upendo uliokuwa umeongezeka, ukamwacha. 32.

ਤਬ ਬਾਨੀ ਨਭ ਤੇ ਇਹ ਹੋਈ ॥
tab baanee nabh te ih hoee |

Kisha mbingu ikafunguka

ਉਡਗ ਪ੍ਰਭਾ ਮਹਿ ਦੋਸੁ ਨ ਕੋਈ ॥
auddag prabhaa meh dos na koee |

Kwamba hakuna hatia katika 'Udag Prabha' (Udgindra Prabha).

ਬਿਸੁਸਿ ਪ੍ਰਭਾ ਯਹਿ ਚਰਿਤ ਬਨਾਯੋ ॥
bisus prabhaa yeh charit banaayo |

Bisusi Prabha' (Bisunath Prabha) ameunda mhusika huyu

ਤਾ ਤੇ ਚਿਤ ਤੁਮਰੋ ਡਹਿਕਾਯੋ ॥੩੩॥
taa te chit tumaro ddahikaayo |33|

Kwa sababu hiyo akili yako imekuwa ya udanganyifu. 33.

ਜਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਮ ਤਨ ਜਰਿਯੋ ਨ ਗਯੋ ॥
jih triy tum tan jariyo na gayo |

Kutoka kwa mwanamke ambaye hakuungua kwa ajili yako,

ਤਵਨਿ ਬਾਲ ਅਸਿ ਚਰਿਤ ਬਨਯੋ ॥
tavan baal as charit banayo |

Mwanamke huyo ameunda tabia hii.

ਜਿਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਯਾ ਸੌ ਰੁਚਿ ਬਾਢੈ ॥
jin nrip kee yaa sau ruch baadtai |

Upendo wa mfalme na uongezeke

ਜੀਯਤ ਹਮੈ ਛੋਰਿ ਕਰਿ ਛਾਡੈ ॥੩੪॥
jeeyat hamai chhor kar chhaaddai |34|

Na kutuacha hai. 34.

ਤਬ ਰਾਜੇ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
tab raaje aaise sun paaee |

Ndipo mfalme akasikia haya

ਸਾਚੀ ਹੀ ਸਾਚੀ ਠਹਰਾਈ ॥
saachee hee saachee tthaharaaee |

Ikubali (aya) ya kweli kuwa ni kweli.

ਉਡਗਿ ਪ੍ਰਭਾ ਤਨ ਅਤਿ ਹਿਤ ਕੀਨੋ ॥
auddag prabhaa tan at hit keeno |

(Mfalme) alipendezwa sana na Udaga Prabha

ਵਾ ਸੌ ਤ੍ਯਾਗਿ ਨੇਹ ਸਭ ਦੀਨੋ ॥੩੫॥
vaa sau tayaag neh sabh deeno |35|

Na akaachana naye mapenzi yote (mwengine). 35.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

mbili:

ਸ੍ਰੀ ਉਡਗਿੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਭਾ ਭਏ ਰਾਜ ਕਰਿਯੋ ਸੁਖ ਮਾਨ ॥
sree uddagindr prabhaa bhe raaj kariyo sukh maan |

Mfalme alitawala kwa furaha na Sri Udgindra Prabha.

ਬਿਸੁਸਿ ਪ੍ਰਭਾ ਸੰਗ ਦੋਸਤੀ ਦੀਨੀ ਤ੍ਯਾਗ ਨਿਦਾਨ ॥੩੬॥
bisus prabhaa sang dosatee deenee tayaag nidaan |36|

Urafiki na Bisusi Prabha hatimaye uliondoka. 36.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੦॥੩੭੬੩॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau charitr samaapatam sat subham sat |200|3763|afajoon|

Hapa kuna hitimisho la sura ya 200 ya Mantri Bhup Samvad ya Tria Charitra ya Sri Charitropakhyan, yote ni mazuri. 200.3763. inaendelea

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

mbili: