Sri Dasam Granth

Ukuru - 1001


ਹੋ ਕਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ਆਇਯੋ ॥੫॥
ho kaal kripaa kar dhaam hamaare aaeiyo |5|

Na akamwomba aje tena nyumbani kwake siku iliyofuata.(5)

ਭੋਗ ਮਾਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਗਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਪੁਨਿ ਆਇਯੋ ॥
bhog maan nrip gayo praat pun aaeiyo |

Baada ya kufurahia ngono, Raja alikuwa ameondoka, lakini alirudi asubuhi.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਥ ਬਹੁਰਿ ਉਪਜਾਯੋ ॥
kaam kel triy saath bahur upajaayo |

Alifurahi tena katika kufanya mapenzi

ਪੁਨਿ ਰਾਨੀ ਜੂ ਬਚਨ ਮੀਤ ਸੋ ਯੌ ਕਿਯੋ ॥
pun raanee joo bachan meet so yau kiyo |

'Basi, akazungumza naye, akisema,

ਹੋ ਹਮਰੈ ਚਿਤ ਚੁਰਾਇ ਲਲਾ ਜੂ ਤੁਮ ਲਿਯੋ ॥੬॥
ho hamarai chit churaae lalaa joo tum liyo |6|

"Umeiba moyo wangu." (6)

ਜਾ ਤੇ ਤੁਮ ਕੋ ਮੀਤ ਸੁ ਪਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਯੈ ॥
jaa te tum ko meet su pat kar paaeiyai |

(Yeye)'Kwa njia fulani nitakuchukua kama mume wangu,

ਤਾ ਤੇ ਸੋਊ ਆਜੁ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇਯੈ ॥
taa te soaoo aaj charitr banaaeiyai |

'Nitafanya hila fulani.

ਜੌ ਮੈ ਕਹੋ ਸੁ ਕਰਿਯਹੁ ਸਾਜਨ ਆਇ ਕੈ ॥
jau mai kaho su kariyahu saajan aae kai |

'Chochote nitakachosema, mfadhili wangu, lazima ufanye.

ਹੋ ਮੋ ਕਹ ਹਰ ਲੈ ਜੈਯਹੁ ਹਰਖ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥੭॥
ho mo kah har lai jaiyahu harakh badtaae kai |7|

"Na furahini pamoja nami kwa kuridhika."(7)

ਏਕ ਬਾਸ ਸੋ ਕੁਪਿਯਾ ਕਸੀ ਸੁਧਾਰਿ ਕੈ ॥
ek baas so kupiyaa kasee sudhaar kai |

Alichukua fimbo ya mianzi na, juu ya mwisho wake, alifunga funeli,

ਗਾੜੀ ਰੇਤੀ ਮਾਝ ਸੁ ਸਭਨ ਦਿਖਾਰਿ ਕੈ ॥
gaarree retee maajh su sabhan dikhaar kai |

Kuonyesha kwa kila mwili aliochimba kwenye mchanga.

ਆਖੈ ਦੋਊ ਬੰਧਾਇ ਨਿਸਾ ਕੋ ਆਇ ਕੈ ॥
aakhai doaoo bandhaae nisaa ko aae kai |

Alimwambia apige huku akipanda farasi na

ਹੋ ਮਾਰੈ ਯਾ ਕੋ ਬਾਨ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥੮॥
ho maarai yaa ko baan turang dhavaae kai |8|

hayo pia kwa macho yaliyofumba.(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਪ੍ਰਥਮ ਜੁ ਨਰ ਦੋਊ ਆਖਿ ਮੁੰਦਾਵੈ ॥
pratham ju nar doaoo aakh mundaavai |

Mtu wa kwanza kufunga macho (kunyoa)

ਰਾਤਿ ਅੰਧੇਰੀ ਤੁਰੈ ਧਵਾਵੈ ॥
raat andheree turai dhavaavai |

(Ilitangazwa,) 'Hakika mtu anapaswa kufumba macho yake yote mawili kisha asafiri kunapokuwa na giza usiku.

ਬਾਦਗਸਤਿਯਾ ਇਹ ਸਰ ਮਾਰੈ ॥
baadagasatiyaa ih sar maarai |

Shabadbedhi atarusha mshale kwake (kupi) kwa kufunga shabaha (badgastiya),

ਸੋ ਰਾਨੀ ਕੈ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੈ ॥੯॥
so raanee kai saath bihaarai |9|

'Basi, kama angeliweza kuipiga kwa mshale, mtu huyo atafanya mapenzi na Rani.'(9)

ਯਹ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭਨ ਹੂੰ ਪਾਯੋ ॥
yah sun baat sabhan hoon paayo |

Kila mtu alisikia hii.

ਬਿਸਿਖ ਚਲਾਤ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਯੋ ॥
bisikh chalaat turang dhavaayo |

Kusikia habari hizo, wengi walikuja kutoka pande zote.

ਰਾਤ੍ਰਿ ਅਧੇਰੀ ਆਖਿ ਮੁੰਦਾਵੈ ॥
raatr adheree aakh mundaavai |

Lakini kwa macho imefungwa katika usiku wa giza

ਚੋਟ ਚਲਾਤ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਜਾਵੈ ॥੧੦॥
chott chalaat kahoon kahoon jaavai |10|

Wakati wa giza usiku walirusha mishale, lakini wote wakapotea. (10).

ਦੇਸ ਦੇਸ ਏਸ੍ਵਰ ਚਲਿ ਆਵੈ ॥
des des esvar chal aavai |

Wafalme wa nchi walikuwa wakitembea.

ਆਖਿ ਮੂੰਦ ਦੋਊ ਤੀਰ ਚਲਾਵੈ ॥
aakh moond doaoo teer chalaavai |

Rajas walitoka nchi nyingi. Wangerusha mishale wakiwa wamefumba macho.

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਕਛੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
aradh raatr kachh drisatt na aavai |

Hakuna kitu kilichoonekana usiku wa manane.

ਛੋਰੈ ਚੋਟ ਕਹੂੰ ਕਹੂੰ ਜਾਵੈ ॥੧੧॥
chhorai chott kahoon kahoon jaavai |11|

Kwa kuwa hawaoni usiku, mishale yao itapotea.(11).

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਮੂੰਦੇ ਦ੍ਰਿਗਨ ਸਭ ਕੋਊ ਤੀਰ ਚਲਾਇ ॥
aradh raatr moonde drigan sabh koaoo teer chalaae |

Wote walirusha mishale usiku wa manane wakiwa wamefumba macho.

ਜੀਤਿ ਨ ਰਾਨੀ ਕੌ ਸਕੈ ਨਿਜੁ ਰਾਨਿਨ ਦੈ ਜਾਇ ॥੧੨॥
jeet na raanee kau sakai nij raanin dai jaae |12|

Hawakuweza kushinda Rani lakini walipoteza Rani zao wenyewe.(l2)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਰਾਜਾ ਜੂ ਹਰਖਿਤ ਅਤਿ ਭਯੋ ॥
raajaa joo harakhit at bhayo |

Raja (Himmat Singh) alifurahi sana kufanya hivi

ਰਾਨੀ ਭਲੋ ਭੇਦ ਕਹਿ ਦਯੋ ॥
raanee bhalo bhed keh dayo |

Raja (Himmat Singh) alifurahishwa sana kwamba Rani alikuwa amemfunulia siri.

ਸੁਜਨਿ ਕੁਅਰਿ ਜੂ ਕੋ ਕੋ ਪੈ ਹੈ ॥
sujan kuar joo ko ko pai hai |

Hakuna anayeweza kupata Sujani Kuri,

ਨਿਜੁ ਰਾਨਿਨ ਮੋ ਕੌ ਦੈ ਜੈ ਹੈ ॥੧੩॥
nij raanin mo kau dai jai hai |13|

Hakuna angeweza kumshinda Sujjan Kumari, bali mtu angeweza kunipotezea Rani yake.

ਤਬ ਲੌ ਪਰਮ ਸਿੰਘ ਜੂ ਆਏ ॥
tab lau param singh joo aae |

Hadi wakati huo Param Singh alikuja

ਜਿਹ ਰਾਨੀ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਏ ॥
jih raanee sau kel kamaae |

Wakati huo huo alikuja Parm Singh ambaye alikuwa akifurahia na Rani.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਡੇਰਾ ਤਿਹ ਦੀਨੋ ॥
bhalee bhaat dderaa tih deeno |

Alikaribishwa vizuri

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੌ ਆਦਰੁ ਕੀਨੋ ॥੧੪॥
bhaat bhaat sau aadar keeno |14|

Aweke kambi yake mahali pazuri, na akapewa utukufu.(14).

ਰੈਨਿ ਭਈ ਰਾਨੀਯਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
rain bhee raaneeyeh bulaayo |

Wakati wa usiku, Rani alipiga simu.

ਬਹੁਰਿ ਤਵਨ ਸੌ ਕੇਲ ਕਮਾਯੋ ॥
bahur tavan sau kel kamaayo |

Usiku Rani alimwita na kufurahia kufanya naye mapenzi.

ਅੰਧਕਾਰ ਭਏ ਬਾਸ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
andhakaar bhe baas utaariyo |

Kulipoingia giza, mianzi iliondolewa

ਕੁਪਿਯਾ ਕੌ ਭੂ ਪਰ ਧਰਿ ਪਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
kupiyaa kau bhoo par dhar paariyo |15|

Katika giza la usiku, alishusha mianzi na kurusha bomba chini.(15)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕੁਪਿਯਹਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰਿ ਵੈਸਹਿ ਧਰੀ ਬਨਾਇ ॥
kupiyeh baan prahaar kar vaiseh dharee banaae |

Alipiga mshale kwenye funnel na kuiacha hapo.

ਬਿਦਾ ਕਿਯੋ ਰਤਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ਐਸੋ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿਖਾਇ ॥੧੬॥
bidaa kiyo rat maan kai aaiso mantr sikhaae |16|

Na baada ya kufanya mapenzi, alimwambia hadithi chache na kumwacha aende zake.(16)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਤੁਮ ਅਬ ਹੀ ਰਾਜਾ ਪੈ ਜੈਯੋ ॥
tum ab hee raajaa pai jaiyo |

(Alieleza hayo) wewe nenda kwa mfalme sasa

ਐਸੇ ਬਚਨ ਉਚਾਰਤ ਹ੍ਵੈਯੋ ॥
aaise bachan uchaarat hvaiyo |

Alimuuliza, 'Sasa nenda kwa Raja na umwambie,