Sri Dasam Granth

Ukuru - 551


ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਧਯਾਇ ਇਕੀਸਵੋ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit sree dasam sikandh puraane bachitr naattak granthe krisanaavataare dhayaae ikeesavo samaapatam sat subham sat |

Mwisho wa sura nzuri ya kuhitimisha ya Krishnavatara (kulingana na Dasham Skandh Purana) katika Bachittar Natak.21.

ਚੌਬੀਸ ਅਵਤਾਰ ॥
chauabees avataar |

Avatars Ishirini na Nne:

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

Bwana ni Mmoja na Ushindi ni wa Guru wa Kweli.

ਅਥ ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath nar avataar kathanan |

Sasa kuwa maelezo ya Nara mwili

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਅਬ ਬਾਈਸ੍ਵੋ ਗਨਿ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab baaeesvo gan avataaraa |

Sasa wacha nielezee umwilisho wa ishirini

ਜੈਸ ਰੂਪ ਕਹੁ ਧਰੋ ਮੁਰਾਰਾ ॥
jais roop kahu dharo muraaraa |

Murari mwenye fadhili (Kalpurakh) alichukua fomu.

ਨਰ ਅਵਤਾਰ ਭਯੋ ਅਰਜੁਨਾ ॥
nar avataar bhayo arajunaa |

Arjuna alionekana kama avatar ya kiume

ਜਿਹ ਜੀਤੇ ਜਗ ਕੇ ਭਟ ਗਨਾ ॥੧॥
jih jeete jag ke bhatt ganaa |1|

Sasa ninaorodhesha umwilisho wa ishirini na mbili jinsi alivyochukua fomu hii. Arjuna akawa mwili wa Nara, ambaye alishinda wapiganaji wa ulimwengu wote.1.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਿਵਾਤ ਕਵਚ ਸਭ ਮਾਰੇ ॥
pritham nivaat kavach sabh maare |

(Yeye) kwanza aliwapiga akina Niwat Kavachas (vigogo wa upinzani wa Indra).

ਇੰਦ੍ਰ ਤਾਤ ਕੇ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੇ ॥
eindr taat ke sok nivaare |

Katika nafasi ya kwanza, yeye kwa kuua wapiganaji wote, kuvaa koti isiyoweza kushindwa, aliondoa wasiwasi wa baba yake Indra.

ਬਹੁਰੇ ਜੁਧ ਰੁਦ੍ਰ ਤਨ ਕੀਆ ॥
bahure judh rudr tan keea |

Kisha akapigana na Shiva

ਰੀਝੈ ਭੂਤਿ ਰਾਟ ਬਰੁ ਦੀਆ ॥੨॥
reejhai bhoot raatt bar deea |2|

Kisha akapigana vita na Rudra (Shiva), mfalme wa mizimu, ambaye alimpa neema.2.

ਬਹੁਰਿ ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਹ ਮੁਕਤਾਯੋ ॥
bahur durajodhan kah mukataayo |

Kisha Duryodhana aliachiliwa (kutoka kwa vifungo).

ਗੰਧ੍ਰਬ ਰਾਜ ਬਿਮੁਖ ਫਿਰਿ ਆਯੋ ॥
gandhrab raaj bimukh fir aayo |

Kisha akamkomboa Duryodhana na kumteketeza mfalme wa Gandharavas katika moto wa msitu wa Khandav.

ਖਾਡਵ ਬਨ ਪਾਵਕਹਿ ਚਰਾਵਾ ॥
khaaddav ban paavakeh charaavaa |

Unga wa khandava uliliwa (yaani kuchomwa) kutoka kwa moto.

ਬੂੰਦ ਏਕ ਪੈਠੈ ਨਹਿ ਪਾਵਾ ॥੩॥
boond ek paitthai neh paavaa |3|

Hawa wote hawakuweza kufahamu siri yake.3.

ਜਉ ਕਹਿ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸੁਨਾਊ ॥
jau keh kathaa prasang sunaaoo |

Nikieleza muktadha (wote) wa hadithi hii

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਡਰਾਊ ॥
granth badtan te hridai ddaraaoo |

Akili yangu inaogopa kupanuka kwa Granth (Kitabu) hiki kwa kusimulia hadithi hizi zote,

ਤਾ ਤੇ ਥੋਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਈ ॥
taa te thoree kathaa kahaaee |

Kwa hivyo hadithi ndogo imesimuliwa.

ਭੂਲ ਦੇਖਿ ਕਬਿ ਲੇਹੁ ਬਨਾਈ ॥੪॥
bhool dekh kab lehu banaaee |4|

Kwa hiyo nimesema kwa ufupi na washairi wenyewe wataboresha makosa yangu.4.

ਕਊਰਵ ਜੀਤਿ ਗਾਵ ਸਬ ਆਨੀ ॥
kaoorav jeet gaav sab aanee |

Baada ya kuwashinda Kauravas, kunyakua (kutoka kwao) makazi yote,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਮਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
bhaat bhaat tin meh abhimaanee |

Alishinda maeneo yote, ambapo Kauravas kadhaa wenye kiburi waliishi

ਕ੍ਰਿਸਨ ਚੰਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਰਿਝਾਯੋ ॥
krisan chand kahu bahur rijhaayo |

Kisha Sri Krishna alifurahi

ਜਾ ਤੈ ਜੈਤਪਤ੍ਰ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੫॥
jaa tai jaitapatr kahu paayo |5|

Alimpendeza Krishna na akapata cheti cha ushindi kutoka kwake.5.

ਗਾਗੇਵਹਿ ਭਾਨੁਜ ਕਹੁ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
gaageveh bhaanuj kahu maarayo |

(Kisha) aliwaua Bhishma ('Gangeva') na Karna ('Bhanuj').

ਘੋਰ ਭਯਾਨ ਅਯੋਧਨ ਪਾਰ੍ਯੋ ॥
ghor bhayaan ayodhan paarayo |

Alimuua Bhishma, mwana wa Ganga na Karan, mwana wa Surya baada ya kupigana nao vita vya kutisha.

ਦੁਰਜੋਧਨ ਜੀਤਾ ਅਤਿ ਬਲਾ ॥
durajodhan jeetaa at balaa |

Alimshinda shujaa hodari Duryodhana