Sri Dasam Granth

Ukuru - 199


ਲਾਗੀ ਕਰਨ ਪਤਿ ਸੇਵ ॥
laagee karan pat sev |

(Yeye) alianza kumtumikia mume,

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਦੇਵ ॥੧੦॥
yaa te prasan bhe dev |10|

Wakaanza tena kuwatumikia waume zao na kwa hili miungu yote ilipendezwa.10.

ਬਹੁ ਕ੍ਰਿਸਾ ਲਾਗੀ ਹੋਨ ॥
bahu krisaa laagee hon |

Kwa nuru ya mwezi

ਲਖ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਕੀ ਜੌਨ ॥
lakh chandramaa kee jauan |

Kuona Chandra, watu walianza kufanya kilimo kwa kiasi kikubwa.

ਸਭ ਭਏ ਸਿਧ ਬਿਚਾਰ ॥
sabh bhe sidh bichaar |

Mawazo yote yalitimia.

ਇਮ ਭਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੧॥
eim bhayo chandr avataar |11|

Kazi zote za mawazo zilikamilishwa, kwa namna hii, mwili wa Chandra ulitokea.11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI.

ਇਮ ਹਰਿ ਧਰਾ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eim har dharaa chandr avataaraa |

Kwa hivyo Vishnu alidhani mwili wa mwezi.

ਬਢਿਯੋ ਗਰਬ ਲਹਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
badtiyo garab leh roop apaaraa |

Kwa njia hii Vishnu alijidhihirisha kama mwili wa Chandra, lakini Chandra pia akawa na ubinafsi juu ya uzuri wake mwenyewe.

ਆਨ ਕਿਸੂ ਕਹੁ ਚਿਤ ਨ ਲਿਆਯੋ ॥
aan kisoo kahu chit na liaayo |

Asingemkumbusha mtu mwingine yeyote.

ਤਾ ਤੇ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੨॥
taa te taeh kalank lagaayo |12|

Pia aliacha kutafakari kwa mwingine yeyote, kwa hiyo yeye pia alikuwa na dosari.12.

ਭਜਤ ਭਯੋ ਅੰਬਰ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
bhajat bhayo anbar kee daaraa |

(Mwezi) alijamiiana na mke wa Brahaspati (Amber).

ਤਾ ਤੇ ਕੀਯ ਮੁਨ ਰੋਸ ਅਪਾਰਾ ॥
taa te keey mun ros apaaraa |

Alikuwa amezama na mke wa yule mjuzi (Gautam), jambo ambalo lilimfanya mjuzi huyo kukasirika sana akilini mwake.

ਕਿਸਨਾਰਜੁਨ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
kisanaarajun mrig charam chalaayo |

Ngozi nyeusi ya kulungu (Krishnarjuna) ilipiga (mwezi),

ਤਿਹ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੩॥
tih kar taeh kalank lagaayo |13|

Mwenye hekima alimpiga kwa ngozi yake ya kulungu, ambayo ilitengeneza alama kwenye mwili wake na hivyo akawa na dosari.13.

ਸ੍ਰਾਪ ਲਗਯੋ ਤਾ ਕੋ ਮੁਨਿ ਸੰਦਾ ॥
sraap lagayo taa ko mun sandaa |

Gautama Muni wa Pili pia alilaaniwa naye.

ਘਟਤ ਬਢਤ ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਚੰਦਾ ॥
ghattat badtat taa din te chandaa |

Kwa laana ya mwenye hekima anaendelea kupungua na kuongezeka

ਲਜਿਤ ਅਧਿਕ ਹਿਰਦੇ ਮੋ ਭਯੋ ॥
lajit adhik hirade mo bhayo |

(Kuanzia siku hiyo) moyo (wa mwezi) ulipata haya sana

ਗਰਬ ਅਖਰਬ ਦੂਰ ਹੁਐ ਗਯੋ ॥੧੪॥
garab akharab door huaai gayo |14|

Kwa sababu ya tukio hili, aliona haya sana na kiburi chake kilivunjwa sana.14.

ਤਪਸਾ ਕਰੀ ਬਹੁਰੁ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
tapasaa karee bahur tih kaalaa |

Kisha (mwezi) ukafanya toba kwa muda mrefu.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪੁਨ ਭਯੋ ਦਿਆਲਾ ॥
kaal purakh pun bhayo diaalaa |

Kisha akafanya mambo ya ukali kwa muda mrefu, ambayo kwayo Mola Mtukufu akawa na huruma kwake

ਛਈ ਰੋਗ ਤਿਹ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸਾ ॥
chhee rog tih sakal binaasaa |

Aliharibu ugonjwa wake wa mfereji (kifua kikuu).

ਭਯੋ ਸੂਰ ਤੇ ਊਚ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧੫॥
bhayo soor te aooch nivaasaa |15|

Maradhi yake ya kuangamiza yaliharibika na kwa Neema ya Mola Mlezi Mkuu, alipata hadhi ya juu kuliko Jua.15.

ਇਤਿ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਉਨੀਸਵੋਂ ॥੧੯॥ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit chandr avataar uneesavon |19| subham sat |

Mwisho wa maelezo ya Umwilisho wa Kumi na Tisa yaani CHANDRA. 19.