Sri Dasam Granth

Ukuru - 70


ਘਨਿਯੋ ਕਾਲ ਕੈ ਕੈ ॥
ghaniyo kaal kai kai |

Kwa kusababisha (vifo vya) wengi,

ਚਲੈ ਜਸ ਲੈ ਕੈ ॥੬੧॥
chalai jas lai kai |61|

Baada ya kuwaangamiza wengi na kupata kibali, ameondoka.61.

ਬਜੇ ਸੰਖ ਨਾਦੰ ॥
baje sankh naadan |

Sankh na Dhonse zinachezwa

ਸੁਰੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
suran nirabikhaadan |

Kongo na tarumbeta zinavuma na sauti yao inasikika kila mara.

ਬਜੇ ਡੌਰ ਡਢੰ ॥
baje ddauar ddadtan |

Ngoma na matari sauti.

ਹਠੇ ਸਸਤ੍ਰ ਕਢੰ ॥੬੨॥
hatthe sasatr kadtan |62|

Vibao na ngoma zinavuma na wapiganaji wanachukua silaha zao.62.

ਪਰੀ ਭੀਰ ਭਾਰੀ ॥
paree bheer bhaaree |

Imejaa sana.

ਜੁਝੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jujhai chhatr dhaaree |

Kuna msongamano na wafalme wameanguka kama mashahidi.

ਮੁਖੰ ਮੁਛ ਬੰਕੰ ॥
mukhan muchh bankan |

Na masharubu mazuri usoni

ਮੰਡੇ ਬੀਰ ਹੰਕੰ ॥੬੩॥
mandde beer hankan |63|

Wapiganaji ambao nyusoni mwao mna vigelegele vya kuvutia, wanapiga kelele sana.63.

ਮੁਖੰ ਮਾਰਿ ਬੋਲੈ ॥
mukhan maar bolai |

Wanaongea sana.

ਰਣੰ ਭੂਮਿ ਡੋਲੈ ॥
ranan bhoom ddolai |

Kutoka kwa vinywa vyao, wanapiga kelele ���ua. Kuua, na kuzurura katika uwanja wake wa vita.

ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੈ ॥
hathiyaaran sanbhaarai |

Kwa kushughulikia silaha

ਉਭੈ ਬਾਜ ਡਾਰੈ ॥੬੪॥
aubhai baaj ddaarai |64|

Wanashikilia silaha na kuwafanya farasi wa pande zote mbili kukimbia.64

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਰਣ ਜੁਝਤ ਕਿਰਪਾਲ ਕੈ ਨਾਚਤ ਭਯੋ ਗੁਪਾਲ ॥
ran jujhat kirapaal kai naachat bhayo gupaal |

Kirpal alipokufa katika uwanja wa vita, Gopal alifurahi.

ਸੈਨ ਸਬੈ ਸਿਰਦਾਰ ਦੈ ਭਾਜਤ ਭਈ ਬਿਹਾਲ ॥੬੫॥
sain sabai siradaar dai bhaajat bhee bihaal |65|

Jeshi lote lilikimbia kwa fujo, wakati viongozi wao Husein na Kirpal walipouawa. 65.

ਖਾਨ ਹੁਸੈਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕੇ ਹਿੰਮਤ ਰਣਿ ਜੂਝੰਤ ॥
khaan husain kripaal ke hinmat ran joojhant |

Baada ya kifo cha Husein na Kirpal na kuanguka kwa Himmat

ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਜੋਧਾ ਸਬੈ ਜਿਮ ਦੇ ਮੁਕਟ ਮਹੰਤ ॥੬੬॥
bhaaj chale jodhaa sabai jim de mukatt mahant |66|

Wapiganaji wote walikimbia, kama vile watu wanavyoondoka baada ya kumpa Mahant mamlaka.66.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਚੁਨਿ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh satr sabai chun maare |

Kwa njia hii (Gopal Chand) aliwaua maadui wote

ਗਿਰੇ ਆਪਨੇ ਸੂਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
gire aapane soor sanbhaare |

Kwa njia hii, maadui wote walilenga na kuuawa. Baada ya hapo waliwachunga wafu wao.

ਤਹ ਘਾਇਲ ਹਿਮੰਤ ਕਹ ਲਹਾ ॥
tah ghaaeil himant kah lahaa |

Kuona ujasiri uliojeruhiwa huko

ਰਾਮ ਸਿੰਘ ਗੋਪਾਲ ਸਿਉ ਕਹਾ ॥੬੭॥
raam singh gopaal siau kahaa |67|

Kisha alipomwona Himmat amelala akiwa amejeruhiwa, Ram Singh akamwambia Gopal.67.

ਜਿਨਿ ਹਿੰਮਤ ਅਸ ਕਲਹ ਬਢਾਯੋ ॥
jin hinmat as kalah badtaayo |

Ujasiri ambao ulichochea uadui kama huo,

ਘਾਇਲ ਆਜੁ ਹਾਥ ਵਹ ਆਯੋ ॥
ghaaeil aaj haath vah aayo |

���Kwamba Himmat, ambaye ndiye aliyekuwa chanzo cha ugomvi wote, sasa ameanguka mikononi akiwa amejeruhiwa.���

ਜਬ ਗੁਪਾਲ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਵਾ ॥
jab gupaal aaise sun paavaa |

Gopal Chand aliposikia hivyo

ਮਾਰਿ ਦੀਯੋ ਜੀਅਤ ਨ ਉਠਾਵਾ ॥੬੮॥
maar deeyo jeeat na utthaavaa |68|

Gopal aliposikia maneno haya, alimuua Himmat na hakumruhusu kuamka akiwa hai. 68.

ਜੀਤ ਭਈ ਰਨ ਭਯੋ ਉਜਾਰਾ ॥
jeet bhee ran bhayo ujaaraa |

(Wafalme wa vilima) walishinda na nchi tambarare zilitawanyika.

ਸਿਮ੍ਰਿਤ ਕਰਿ ਸਭ ਘਰੋ ਸਿਧਾਰਾ ॥
simrit kar sabh gharo sidhaaraa |

Ushindi ulipatikana na vita vikaisha. Wakati wa kukumbuka nyumba, wote walikwenda huko.

ਰਾਖਿ ਲੀਯੋ ਹਮ ਕੋ ਜਗਰਾਈ ॥
raakh leeyo ham ko jagaraaee |

Mungu alituokoa

ਲੋਹ ਘਟਾ ਅਨ ਤੇ ਬਰਸਾਈ ॥੬੯॥
loh ghattaa an te barasaaee |69|

Bwana alinilinda kutokana na wingu la vita, ambalo lilinyesha mahali pengine. 69.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗੰਥੇ ਹੁਸੈਨ ਬਧਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਿੰਮਤ ਸੰਗਤੀਆ ਬਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਗਿਆਰਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੧॥ਅਫਜੂ॥੪੨੩॥
eit sree bachitr naattak ganthe husain badhah kripaal hinmat sangateea badh barananan naam giaaramo dhiaae samaapatam sat subham sat |11|afajoo|423|

Mwisho wa Sura ya Kumi na Moja ya BACHITTAR NATAK yenye kichwa Maelezo ya Kuuawa kwa Hussaini na pia Kuuawa kwa Kirpal, Himmat na Sangatia.11.423

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜੁਧ ਭਯੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
judh bhayo ih bhaat apaaraa |

Kwa njia hii vita kubwa ilitokea

ਤੁਰਕਨ ਕੋ ਮਾਰਿਯੋ ਸਿਰਦਾਰਾ ॥
turakan ko maariyo siradaaraa |

Kwa njia hii, vita vikubwa vilipiganwa, wakati kiongozi wa Waturuki (Muhammedans) alipouawa.

ਰਿਸ ਤਨ ਖਾਨ ਦਿਲਾਵਰ ਤਏ ॥
ris tan khaan dilaavar te |

(Kwa hiyo) Dilawar Khan aligeuka manjano nyekundu kwa hasira

ਇਤੈ ਸਊਰ ਪਠਾਵਤ ਭਏ ॥੧॥
eitai saoor patthaavat bhe |1|

Juu ya hili Dilawar alikasirika sana na kutuma kikosi cha wapanda farasi kuelekea huku.1.

ਉਤੈ ਪਠਿਓ ਉਨਿ ਸਿੰਘ ਜੁਝਾਰਾ ॥
autai patthio un singh jujhaaraa |

Kutoka hapo (kutoka upande mwingine) walimtuma Jujhar Singh.

ਤਿਹ ਭਲਾਨ ਤੇ ਖੇਦਿ ਨਿਕਾਰਾ ॥
tih bhalaan te khed nikaaraa |

Kutoka upande mwingine, Jujhar Singh alitumwa, ambaye alimfukuza adui kutoka Bhallan mara moja.

ਇਤ ਗਜ ਸਿੰਘ ਪੰਮਾ ਦਲ ਜੋਰਾ ॥
eit gaj singh pamaa dal joraa |

Kutoka hapa Gaj Singh na Pamma (Parmanand) walikusanya jeshi

ਧਾਇ ਪਰੇ ਤਿਨ ਉਪਰ ਭੋਰਾ ॥੨॥
dhaae pare tin upar bhoraa |2|

Upande huu Gaj Singh na Pamma (Parmanand) walikusanya majeshi yao na kuwaangukia mapema asubuhi.2.

ਉਤੈ ਜੁਝਾਰ ਸਿੰਘ ਭਯੋ ਆਡਾ ॥
autai jujhaar singh bhayo aaddaa |

Huko, Jujhar Singh (katika tambarare) alikaa hivi

ਜਿਮ ਰਨ ਖੰਭ ਭੂਮਿ ਰਨਿ ਗਾਡਾ ॥
jim ran khanbh bhoom ran gaaddaa |

Upande mwingine Jujhar Singh alisimama kidete kama nguzo ya bendera iliyowekwa kwenye uwanja wa vita.

ਗਾਡਾ ਚਲੈ ਨ ਹਾਡਾ ਚਲਿ ਹੈ ॥
gaaddaa chalai na haaddaa chal hai |

Imevunjwa (bendera) inaweza kusonga, lakini maiti (Rajput wa tabaka kutoka uwanja wa vita) haitasonga.

ਸਾਮੁਹਿ ਸੇਲ ਸਮਰ ਮੋ ਝਲਿ ਹੈ ॥੩॥
saamuhi sel samar mo jhal hai |3|

Hata nguzo ya kibendera inaweza kulegezwa, lakini Rajput jasiri hakutetereka, alipokea mapigo bila kutetereka.3.

ਬਾਟਿ ਚੜੈ ਦਲ ਦੋਊ ਜੁਝਾਰਾ ॥
baatt charrai dal doaoo jujhaaraa |

Makundi mawili ya wapiganaji yakagawanyika na kuja juu (kwa kila mmoja).

ਉਤੇ ਚੰਦੇਲ ਇਤੇ ਜਸਵਾਰਾ ॥
aute chandel ite jasavaaraa |

Wapiganaji wa majeshi yote mawili walihamia kwa makundi, Raja wa Chandel upande ule na Raja wa Jaswar upande huu.