Spôsobením (smrť) mnohých,
Po zničení mnohých a prijatí súhlasu odišiel.61.
Hrajú sa Sankh a Dhonse
Mušle a trúby sa ozývajú a ich zvuk je neustále počuť.
Zaznejú bubny a tamburíny.
Ozývajú sa tabory a bubny a bojovníci vyťahujú zbrane.62.
Je veľmi preplnené.
Je tu preľudnenie a králi padli ako mučeníci.
S krásnymi fúzmi na tvári
Bojovníci, na ktorých tvárach sú rozkošné fúzy, kričia veľmi nahlas.63.
Veľa sa rozprávajú.
Z ich úst kričia ���zabite. Zabite��� a túlajte sa po bojisku.
Manipuláciou so zbraňami
Držia zbrane a spôsobujú útek koní oboch strán.64
DOHRA
Keď Kirpal zomrel na bojisku, Gopal sa radoval.
Celá armáda utiekla v neporiadku, keď boli zabití ich vodcovia Hussain a Kirpal. 65.
Po smrti Hussaina a Kirpala a páde Himmata
Všetci bojovníci utiekli, rovnako ako ľudia odchádzajú preč po odovzdaní právomoci Mahantovi.66.
CHAUPAI
Týmto spôsobom (Gopal Chand) zabil všetkých nepriateľov
Takto boli namierení a zabití všetci nepriatelia. Potom sa postarali o svojich mŕtvych.
Vidieť tam tú ranenú odvahu
Potom, keď videl Himmata ležať zraneného, povedal Ram Singh Gopalovi.67.
Odvaha, ktorá podnietila také nepriateľstvo,
���Ten Himmat, ktorý bol hlavnou príčinou celej hádky, teraz padol zranený v rukách.���
Keď to počul Gopal Chand
Keď Gopal počul tieto slová, zabil Himmata a nedovolil mu vstať živý. 68.
(Králi vrchov) zvíťazili a roviny boli rozptýlené.
Víťazstvo bolo dosiahnuté a bitka sa skončila. Pri spomienke na domovy tam všetci išli.
Boh nás zachránil
Pán ma ochránil pred mrakom boja, ktorý inde pršal. 69.
Koniec jedenástej kapitoly BACHITTAR NATAK s názvom Popis zabitia Hussainiho a tiež zabitia Kirpala, Himmata a Sangatie.11.423
CHAUPAI
Takto sa odohrala veľká vojna
Takto sa odohrala veľká bitka, keď bol zabitý vodca Turkov (Mohamedánov).
(Následne) Dilawar Khan sa od hnevu zmenil na červeno-žltú
Na to sa Dilawar veľmi nahneval a poslal týmto smerom kontingent jazdcov.1.
Odtiaľ (z druhej strany) poslali Jujhara Singha.
Z druhej strany bol vyslaný Jujhar Singh, ktorý okamžite vyhnal nepriateľa z Bhallanu.
Odtiaľ Gaj Singh a Pamma (Parmanand) zhromaždili armádu
Na tejto strane Gaj Singh a Pamma (Parmanand) zhromaždili svoje sily a vrhli sa na nich skoro ráno.2.
Tam zostal Jujhar Singh (v rovinách) takto
Na druhej strane Jujhar Singh stál pevne ako vlajkový stĺp zasadený na bojisku.
Zlomená (vlajka) sa môže pohnúť, ale mŕtvola (Rajput kasty z vojnovej pôdy) sa nepohne.
Možno by sa uvoľnil aj vlajkový stĺp, ale statočný Rajput nezakolísal, údery dostával bez uhýbania.3.
Dve skupiny bojovníkov sa rozdelili a postavili sa (na seba).
Bojovníci oboch armád sa pohybovali v oddieloch, Raja z Chandel na tej strane a Raja z Jaswaru na tejto strane.