Mnohí sa stretávali a spievali a mnohí používali trojzubec a oštepy.
Dýky a oštepy vydávajú šuštivý zvuk a sekané mŕtve hlavy, ktoré sa vyváľali v prachu, sú rozhádzané sem a tam.315.
tej hroznej vojne boli použité šípy s brilantnými obrázkami.
Na bojisku sa vybíjajú svojrázne druhy šípov, kresliace obrázky a ozýva sa klopanie oštepov na bojisku a klopanie oštepov v štítoch.
(Bojovníci) viedli nevyšliapaných a bojovníci padali na zem.
Armády sú rozdrvené a zem sa zahrieva (kvôli horúcej krvi), strašný zvuk je neustále počuť zo všetkých štyroch strán.316.
Šesťdesiatštyri jogani naplnili ich srdcia, duchovia kričali.
Šesťdesiatštyri jogínskych hlasno kričiacich plní svoje nádoby farbami a nebeské dievčatá sa pohybujú po zemi, aby si vzali veľké kone.
Rukavice z hovädzej kože zdobili (ruky) obrnených bojovníkov.
Hrdinovia majú na rukách brnenia a upíri hučia na bojisku, jedia mäso a revejú.317.
Na rovinách kričala bohyňa Kali a bolo počuť hlas Doru,
Ozýva sa hlasný hlas bohyne Kálí, ktorá pije krv, zvuk tabor, na bojisku sa ozýva strašný smiech a vidno aj prach usadený na brneniach.
Ransinghe sa hral s melódiou. Bojovníci s trojzubcami a mečmi sú zranení.
Slony a kone vytvárajú hluk, keď ich zasiahnu rany meča a zanechajú svoju plachosť a sú bezmocní, utekajú pred vojnou.318.
Bojovníci vyzbrojení šastrami (zbraňami) bojovali vo vojne
Po tom, čo boli obdarení zbraňami a zbraňami, sú bojovníci zaneprázdnení vojnou a neuviazli v bahne plachosti, vedú vojnu.
Keď končatiny spadli, mäso sa rozpršalo z blata.
Údy a kúsky mäsa bojovníkov sú naplnené hnevom a padajú na zem ako Krišna, ktorý sa hrá medzi Gopími tým, že hádže loptu z tejto na tú stranu.319.
Doru a poštári prehovorili, trblietky šípov (jhal) sa blysli.
Je vidieť tabory a slávne gestá upírov a počuť strašný zvuk bubnov a fifí.
Dhonsa sa ozýval hrozným tónom.
V ušiach sa ozýva strašný zvuk veľkých bubnov. Na bojisku sa ozýva aj cinkanie nánožníkov a sladký hlas flaut.320.
Kone rýchlo tancovali a hravo sa pohybovali.
Rýchle kone tancujú a pohybujú sa svižne a svojou chôdzou vytvárajú na zemi stočené stopy.
Do neba lietalo množstvo prachu zdvihnutého kopytami.
Kvôli zvuku ich kopýt sa prach dvíha k oblohe a vyzerá ako vír vo vode.321.
Mnoho statočných bojovníkov utieklo, aby si zachránili česť a životy.
Vytrvalí bojovníci utekajú so svojou cťou a dychom života a rady slonov boli zničené
Mnohí sa stretli s trávou v zuboch (príďte do Ramji) a skandovali slová „Rachya Karo, Rachya Karo“.
Démoni, ktorí sú voči Ramovi nepriateľskí, berú do zubov steblá trávy a vyslovili slová ���Chráňte nás��� a týmto spôsobom boli démoni menom Viradh zabití.322.
Koniec popisu zabitia démona VIRADH v Ramavtar v BACHITTAR NATAK.
Teraz začína popis týkajúci sa vstupu do lesa:
DOHRA
Týmto spôsobom zabíjajúci Viradh, Ram a Lakshman prenikli ďalej do lesa.
Básnik Shyam opísal túto príhodu vyššie uvedeným spôsobom.323.
SUKHDA STANZA
Na mieste August Rishi
Raja Ram Chandra
ktoré sú vlajkovou formou miesta uctievania,
Kráľ Ram išiel do pustovne mudrca Agastyu a Sita bola s ním, ktorá je sídlom Dharmy.324.
Tým, že som poznal Rama Chandru ako hrdinu
(august) mudrc (dal im šíp,
Kto pretrhne všetkých nepriateľov,
Vidiac veľkého hrdinu Rama, mudrc mu poradil, aby zabil všetkých nepriateľov a odstránil trápenie všetkých ľudí.325.
August Rishi poslal Rámu preč
a požehnaný
Vidieť obraz Rámu
Takto dávajúc svoje požehnanie, mudrc rozpoznal krásu a silu Rama obratne vo svojej mysli, rozlúčil sa s ním.326.