Ale (on) stále nemohol prekročiť formu Urbashiho. 9.
dvadsaťštyri:
(On) bol ozdobený zbraňami na všetkých končatinách,
Ozdobila svoje telo mnohými rukami a všetky získavali chvályhodné pohľady.
Diamanty a perly (vrátane jej tváre) zdobili svet,
Ako náhrdelník z diamantov uchvátila svet. Ako Mesiac očarila každého.(10)
Vlastné:
(Tá) žena mala na sebe jedinečné brnenie a na končatinách mala zvláštne ozdoby.
Okolo (jeho) krku žiaril červený náhrdelník, ktorý vyzeral byť jasnejší ako slnko.
Šnúry perál (svietili) na jeho tvári a oči tej Mriglochani žiarili ako jeleň.
Uchvacoval myseľ každého, ako keby sa o seba postaral sám Bradžnath (Sri Krishna). 11.
S vlasmi rozpustenými na pleciach vyzeral turban na jej hlave očarujúco.
S ornamentami, ktoré sa na jej tele leskli, tento „muž“ očaril každého človeka.
Keď prišla na ich nádvoria a otočila sa, žena pocítila jej očarenie.
Pri pohľade na prostitútku v maske muža sa tisíce manželiek bohov a diablov cítili blažene.(12)
S ozdobami na tele vyliezla na voz oháňajúci sa mečom a lukom.
Pri jedení chrobákových orieškov dala do rozmaru všetkých bohov a diablov.
Napriek tomu, že sa Pán Indra pozeral tisíckami očí, nedokázal pochopiť jej krásu.
Brahma, stvoriteľ, ktorý ju sám stvoril, nemohol dosiahnuť svoje vysvätenie.(13)
Dobre vybavené žuvacími a kĺbovými zbraňami.
(To) Anupam Sundari oklamal všetkých démonov a bohov vložením surmy (do očí).
Tá žena má na krku náhrdelník z korálkov, náramkov a závitkov.
Prišli sa pozrieť Kinnar, Yaksha, Bhujang a ľudia zo všetkých strán. 14.
Indra nie je schopný vidieť koniec svojho obrazu ani potom, čo ho videl tisíckami očí.
Sheshnag spieva chvály s nespočetnými tvárami, ale (aj on) sa s tým nestretá.
Rudra urobil päť tvárí, aby videl jadro sárí (toho) milovaného,
(Jeho) syn (Kartikeya) mal šesť tvárí a Brahma mal štyri tváre. Preto sa mu hovorí štvorlístok („Chaturanan“). 15.
Sona, papagáj, mesiac, lev, chakwa, holub a slon kvákajú.
Sestra Kalpa Bricha (Lachmi) a Anar sú po zhliadnutí jej krásy bez stopy predané.
Vidieť (ju) všetkých bohov a obrov očarí a ľudia a bohovia sú zmätení videním (jej) krásy.
Z častí toho dievčaťa vyzerala ako Raj Kumar, ale nedala sa identifikovať. 16.
duálne:
S desiatimi hlavami Ravana hovorí (o svojich atribútoch) a s dvadsiatimi rukami píše,
(Ale predsa) vôbec nemohol nájsť krásu tej ženy. 17.
Vlastné:
(On) nosí na hlave ozdobu („sarpech“) posiatu červenými farbami a veniec z perál mu zdobí krk.
Kama Dev sa pohybuje aj tým, že vidí lesk krásnych šperkov.
Vidieť (Ho) zvyšuje radosť v mysli a bolesti tela v okamihu zmiznú.
Plameň (jeho) Jobana takto horí, akoby si Indra užíval medzi bohmi. 18.
Táto neporovnateľná krása otvorila kufre (Angarkha) a zdobí sa pri žuvaní paana.
Surma sa nosí v oboch očiach a na čele je aplikovaná červená tikka zo šafranu.
(Jeho) náušnice sa pri otáčaní (hlavou) takto ohýbajú, Kavi Ram si prirodzene myslel tento význam,
Je to, ako keby myseľ nespavých bola zviazaná a poslaná do väzenia. 19.
Urobila všetky druhy ozdôb a otvorené čierne zámky sú na jej hlave veľmi krásne.
Plameň (jeho) práce jasne horí. Tým, že ho vidia, mudrci robia pokánie potom, čo odpadli od konania pokánia (tj boli skazení).
Kinnarovia, Jakši, Bhudžangovia a ženy zo smerov sa naňho prichádzajú pozrieť.
Manželky Gandharvov, bohov, obrov, všetkých uchvátilo videnie (jeho) svetla. 20.
Dohira