Keď to povedala kráľovi, prostitútka tam odišla
A prišiel do mesta Sri Nagar.
(On) prišiel a ukázal veľa gest
A (potom) sa k nemu s radosťou pridal kráľ Medni Shah.5.
(Tá smilnica) posadla kráľa Medni Shah
A vzal ho po ceste Duna.
(Odtiaľ kráľ) Baj Bahadur prišiel s armádou
A vyplienili Sri Nagar. 6.
Kráľ Mad zostal opitý a (on) nič nevedel
Kto vyplienil Sri Nagar?
Keď droga vyprchala, nadobudol vedomie.
(Potom) zaťal zuby, pretože sa mu vec vymkla spod kontroly. 7.
duálne:
(Žena) týmto trikom oklamala kráľa a prinútila svojho priateľa (kráľa) vyhrať.
Bohovia a démoni (nikto) nedokážu pochopiť toto správanie žien.8.
Tu je záver 237. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé. 237,4439. ide ďalej
dvadsaťštyri:
Bol múdry kráľ menom Birja Ketu
(Ktorý) bol známy po celom svete.
Jeho chhat bola žena menom Chhail Kuvri.
(On) obsadil Milovaného konaním mysle, útekom a konaním. 1.
Jedného dňa išiel kráľ hrať na lov
a vzal so sebou (kráľovnú a) veľa slúžok.
Keď kráľ prišiel k hustej žemli
Tak chytil veľa jeleňov od psov. 2.
(Kráľ) povedal, že pred kým vyšiel jeleň,
Bežal na koni.
(Ten istý) siahol a spôsobil mu rany na tele
pádu (z koňa) sa vôbec nebojte. 3.
neoblomný:
Pred kráľovu ženu vyšiel jeleň.
Kráľovná prenasledovala koňa a nasledovala ho.
Jeleň utiekol a odišiel.
Videl ho (niekoho iného) kráľov syn (utekať jeleňa) a utiekol. 4.
Dosiahlo (tam) bičovanie koňa
A zastrelil jeleňa (namiereného) jediným šípom.
Pri pohľade na túto postavu sa kráľovná zasekla (s ním).
Prebodnutý šípom (jeho lásky) Viyoga padol na zem. 5.
Potom sa tá žena spamätala ako bojovníčka a postavila sa
A šiel k pánovi kývajúci sa ako gyal.
Po zosadnutí z koní tam obaja predviedli Ramana.
Dovtedy na tom mieste vyšiel (a) lev. 6.
Keď žena videla podobu leva, bola vydesená
A objala krk svojho milenca.
Kunwar odhodlane natiahol luk a nepohol sa ani o kúsok.
A Banke (Kunwar) zabil leva na mieste šípom.7.
Lev bol zabitý a držaný tam a mal dobrú hru.
Objal ženu, zaujal pozície a bozkával ju.