Savaiyya
Nesúhlasil so svojou matkou a nechal ju v núdzi a prišiel do paláca Rani.
Okamžite zavolal bráhmanov, kňazov a všetko bohatstvo, ktoré bolo v dome, rozdelil.
Vzal so sebou manželku, stal sa jogínom a odcestoval do džungle.
Po zrieknutí sa krajiny sa stal žobrákom a rozhodol sa začať premýšľať.(78)
Kabit
Chvályhodnosť tejto džungle robí (bohu) Indrovou záhradou Kto je tam, kto by mohol v takej džungli ticho meditovať,
Ktorá je plná (stromov) ako hviezdy na oblohe?
Ani tam nemohli prísť slnečné lúče, ani mesačné svetlo nevstúpilo. Neboli videní bohovia, ani démoni.
Nebola prístupná pre vtáky, ani hmyz tam nemohol vkročiť.(79)
Chaupaee
Keď obaja išli do takej buchty,
Keď sa dostali do takej džungle, uvideli palác ako dom.
Hneď tam kráľ predniesol slová
Raja vyhlásil, že našiel miesto na meditáciu.(80)
Raniho rozprávanie
Budeme konať pokánie tým, že v ňom budeme sedieť
Tu budem meditovať recitovaním mena Ráma.
Koľko dní zostaneme v tomto dome?
V tomto dome strávime veľa času a odstránime naše hriechy.(81)
Dohira
Rani zavolal nejaké telo a prinútil ho rozoznať (tajomstvo).
Potom sa ten muž v Yogiho odeve zjavil, že stretol Rádžu.(82)
Chaupaee
Kráľovná vysvetlila kráľovi a povedala
Povedala Rajovi, že prišiel nejaký jogín.
Povedal mi tieto slová, keď umieral,
Čokoľvek mi (jogi) povedal v čase svojej smrti, sa stáva pravdou. (83)
Dohira
Raja, veril, že je jeho Guru, sa sklonil na nohy.
Aký prejav predniesol, to teraz poviem ja (rozprávač).(84)
Yogi's Talk
'Po umytí v riečke, keď tu sedíš,
'Prenesiem vám podstatu Božieho poznania.'(85)
Chaupaee
S takou námahou sa odtiaľ kráľovi vyhli
Preto prinútila Raja odísť z miesta a poverila inú osobu, aby sedela na streche.
(tiež) recitoval, že „Sadhu, Sadhu“ (so, so)
Trikrát povedal: „Počúvaj slová svätého“ a potom mlčal.(86)
Po kúpaní, keď sa kráľ vrátil
Keď sa Raja po kúpaní vrátil, vyslovil slová:
Ó, Rajan! Počúvaj, keď na seba nanášam prach.
‚Počuj, keď som zomrel, stalo sa to so súhlasom Pána spravodlivosti.‘(87)
Dohira
(Hlas) "Prečo ste sem prišli po opustení Raja, vládnuceho?"
(Raža) „Ó, najvyšší jogín, prosím, vyrozprávaj mi celý príbeh.“ (88)
Chaupaee
(Hlas) „Čo mi Pán spravodlivosti vyjadril,
Teraz vám to poviem.
„Požiadal ma, aby som ťa prinútil dodržiavať toto,
Ak to neurobíte, budete sa potulovať po pekle.(89)
„Ako úžitok z meditácie trvajúcej tisíce rokov
Musíte sa oddávať spravodlivosti.
„Ten, kto koná právo podľa spravodlivosti Šastras,
'Boh skazy sa k nemu nepribližuje.(90)
Dohira
„Raža, ktorý nevykonáva spravodlivosť a závisí od klamstva,
'A keď sa vzdá vládnutia, ide meditovať, je predurčený do pekla.(91)
Mal slúžiť svojej starnúcej matke,
'Počúval som spravodlivosť a nešiel do džungle.(92)
"Ja som ten istý jogín, ktorého poslal Pán spravodlivosti."
Tak hovoril ten, čo sa skrýval (za zátokou).(93)
Keď jogín prinútil rádžu pochopiť jeho vysvetlenie,
Usmial sa a trikrát zopakoval: „Je to pravda.“ (94)
(A pokračoval) „Je ľahké žiť v tomto svete,
'Ale riadiť vládu cez deň a meditovať v noci, to nie sú dve únavné povinnosti.'(95)
Chaupaee
Kráľ počul tento druh akáš bani,
Keď Raja počúval takéto pontifikovanie, považoval to vo svojom srdci za pravdivé.
(Rozhodol sa) „Budem vládnuť nad krajinou cez deň a v noci,
Budem sa ponárať aj do meditácií.“(96)
Rani tak prevládol nad radžou.