V tom čase prišiel Nazabat Khan
Potom pristúpil Najabat Khan a udrel Sango Shaha svojimi zbraňami.
Koľko šípov vystrelil (aj on) na Banke Khan
Niekoľkí šikovní cháni sa naňho vrhli pažami a poslali Shaha Sangrama do neba.22.
DOHRA
Statočný bojovník Sago Shah padol po zabití Najbat Khana.
V jeho svete boli náreky a jasanie v nebi.23.
BHUJANG STANZA
Vidieť Sango Shaha bojovať vo vojne a dosiahnuť hrdinskú rýchlosť,
Keď tento ponížený človek videl padať Shah Sangram (zatiaľ čo statočne bojoval), zdvihol luk a šípy.
A zviazaním Shishta zabil chána šípom
On, uprený pohľad na chána, vystrelil šíp, ktorý uštipol nepriateľa ako čierna kobra, ktorý (chán) spadol.24.
Padol na zem (a my sme vzali druhý šíp).
Vytiahol ďalší šíp, namieril a vystrelil ho do tváre Bhikhan Khan.
(Ten) krvilačný chán (sám) utiekol (ale jeho) kôň zostal na bojisku.
Krvavý chán ušiel a nechal na poli svojho koňa, ktorý bol zabitý tretím šípom.25.
(Za taký dlhý čas) Hari Chandova mdloba bola odstránená (a sám sa zotavil).
Keď sa Hari Chand prebral z mdlob, vystrelil šípy neomylným cieľom.
(Jeho šípy), do ktorých tela (častí) sa nedokázal zachrániť
Ktokoľvek bol zasiahnutý, upadol do bezvedomia a opustil svoje telo, odišiel do nebeského príbytku.26.
(On) zvykol strieľať dva šípy súčasne
Namieril a vystrelil dva šípy súčasne a nestaral sa o výber svojho cieľa.
Koho zasiahol šíp, nezachránil (tela).
Koho zasiahol a prebodol jeho šíp, išiel rovno na druhý svet.27.
Všetci bojovníci nasledovali náboženstvo svojho Pána.
Bojovníci zostali verní svojej povinnosti v poli, čarodejnice a duchovia pili krv do sýtosti a zvyšovali prenikavý hlas.
Bir-baital a (Šivovi) sluhovia Siddha sa smiali.
Birs (hrdinskí duchovia), Baitals (duchovia) a Siddhs (adepti) sa smiali, bosorky sa rozprávali a obrovské šarkany lietali (na mäso).28.
Hari Chand sa nahneval a schmatol mašľu
Hari Chand, plný hnevu, natiahol luk, zamieril a vystrelil šíp, ktorý zasiahol môjho koňa.
(Potom) so skromnosťou vystrelil na mňa druhý šíp.
Namieril a vystrelil druhý šíp smerom ku mne, Pán ma ochránil, jeho šíp mi len zahryzol do ucha. 29.
(On) vystrelil tretí šíp do opaska
Jeho tretí šíp prenikol hlboko do pracky môjho opaska.
(Jeho) zobák prepichol kožu, ale nezranil.
Jeho okraj sa dotkol tela, ale nespôsobil ranu, Pán zachránil svojho sluhu.30.
RASAAVAL STANZA
Keď šíp zasiahol (nás),
Keď sa okraj šípu dotkol môjho tela, vyvolalo to vo mne odpor.
(My) s lukom v ruke
Vzal som luk do ruky a namieril a vystrelil šíp.31.
(Keď sme) vystrelili veľa šípov
Všetci bojovníci utiekli, keď zasypala salva šípov.
(Potom) nosenie sisht (my) (vystrelili) šíp.
Potom som namieril šíp na bojovníka a zabil som ho.32.
zabil Hariho Chanda,
Hari Chand bol zabitý a jeho statoční vojaci boli pošliapaní.
(kto bol) kráľom Karor Rai,