Sri Dasam Granth

Tudalen - 62


ਤਹਾ ਖਾਨ ਨੈਜਾਬਤੈ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ॥
tahaa khaan naijaabatai aan kai kai |

Y pryd hwnnw daeth Nazabat Khan

ਹਨਿਓ ਸਾਹ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਕੋ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕੈ ॥
hanio saah sangraam ko sasatr lai kai |

Yna daeth Najabat Khan ymlaen a tharo Sango Shah â'i arfau.

ਕਿਤੈ ਖਾਨ ਬਾਨੀਨ ਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਝਾਰੇ ॥
kitai khaan baaneen hoon asatr jhaare |

Sawl saeth wnaeth (ef hefyd) saethu at Banke Khan

ਸਹੀ ਸਾਹ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਸੁਰਗੰ ਸਿਧਾਰੇ ॥੨੨॥
sahee saah sangraam suragan sidhaare |22|

Syrthiodd sawl Khan medrus arno â'u breichiau ac anfon Shah Sangram i'r nefoedd.22.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਮਾਰਿ ਨਿਜਾਬਤ ਖਾਨ ਕੋ ਸੰਗੋ ਜੁਝੈ ਜੁਝਾਰ ॥
maar nijaabat khaan ko sango jujhai jujhaar |

Syrthiodd y rhyfelwr dewr Sago Shah i lawr ar ôl lladd Najbat Khan.

ਹਾ ਹਾ ਇਹ ਲੋਕੈ ਭਇਓ ਸੁਰਗ ਲੋਕ ਜੈਕਾਰ ॥੨੩॥
haa haa ih lokai bheio surag lok jaikaar |23|

Bu galarnadau yn ei fyd a gorfoledd yn y nef.23.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG STANZA

ਲਖੈ ਸਾਹ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰੰ ॥
lakhai saah sangraam jujhe jujhaaran |

Gweld Sango Shah yn ymladd mewn rhyfel ac yn cyrraedd cyflymder arwrol,

ਤਵੰ ਕੀਟ ਬਾਣੰ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥
tavan keett baanan kamaanan sanbhaaran |

Pan welodd y person isel hwn Shah Sangram yn cwympo (tra'n ymladd yn ddewr) daliodd ei fwa a'i saethau yn uchel.

ਹਨਿਯੋ ਏਕ ਖਾਨੰ ਖਿਆਲੰ ਖਤੰਗੰ ॥
haniyo ek khaanan khiaalan khatangan |

A thrwy rwymo Shisht, lladdodd Khan â saeth

ਡਸਿਯੋ ਸਤ੍ਰ ਕੋ ਜਾਨੁ ਸ੍ਯਾਮੰ ਭੁਜੰਗੰ ॥੨੪॥
ddasiyo satr ko jaan sayaaman bhujangan |24|

Gan osod ei olwg ar Khan, saethodd saeth, a thagu'r gelyn fel cobra du, a syrthiodd (y Khan) i lawr.24.

ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਸੋ ਬਾਣ ਦੂਜੋ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
giriyo bhoom so baan doojo sanbhaariyo |

Syrthiodd ar y ddaear (a ninnau) a gymerodd yr ail saeth

ਮੁਖੰ ਭੀਖਨੰ ਖਾਨ ਕੇ ਤਾਨਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
mukhan bheekhanan khaan ke taan maariyo |

Tynnodd saeth arall allan ac anelodd a'i saethu ar wyneb Bhikhan Khan.

ਭਜਿਯੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਰਹਿਯੋ ਖੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
bhajiyo khaan khoonee rahiyo khet taajee |

(Dyna) ffodd Khan (ei hun) gwaedlyd (ei hun) ond arhosodd ei geffyl ar faes y gad.

ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤੀਜੇ ਲਗੈ ਬਾਣ ਬਾਜੀ ॥੨੫॥
taje praan teeje lagai baan baajee |25|

Ffodd y Khan gwaedlyd i ffwrdd gan adael ei geffyl yn y cae, a laddwyd gyda'r drydedd saeth.25.

ਛੁਟੀ ਮੂਰਛਨਾ ਹਰੀ ਚੰਦੰ ਸੰਭਾਰੋ ॥
chhuttee moorachhanaa haree chandan sanbhaaro |

(Mewn amser mor hir) tynnwyd llewygu Hari Chand (ac fe wellodd ei hun).

ਗਹੇ ਬਾਣ ਕਾਮਾਣ ਭੇ ਐਚ ਮਾਰੇ ॥
gahe baan kaamaan bhe aaich maare |

Ar ôl adennill ymwybyddiaeth o'r swoon, saethodd Hari Chand ei saethau gyda nod di-baid.

ਲਗੇ ਅੰਗਿ ਜਾ ਕੇ ਰਹੇ ਨ ਸੰਭਾਰੰ ॥
lage ang jaa ke rahe na sanbhaaran |

(Ei saethau) i gorff pwy (rhannau) ni allai achub ei hun

ਤਨੰ ਤਿਆਗ ਤੇ ਦੇਵ ਲੋਕੰ ਪਧਾਰੰ ॥੨੬॥
tanan tiaag te dev lokan padhaaran |26|

Pwy bynnag a drawwyd, a syrthiodd i lawr yn anymwybodol, a chan adael ei gorff, a aeth i'r cartref nefol.26.

ਦੁਯੰ ਬਾਣ ਖੈਚੇ ਇਕੰ ਬਾਰਿ ਮਾਰੇ ॥
duyan baan khaiche ikan baar maare |

Roedd (ef) yn arfer saethu dwy saeth ar yr un pryd

ਬਲੀ ਬੀਰ ਬਾਜੀਨ ਤਾਜੀ ਬਿਦਾਰੇ ॥
balee beer baajeen taajee bidaare |

Anelodd a saethodd ddwy saeth ar yr un pryd ac nid oedd yn poeni am ddewis ei darged.

ਜਿਸੈ ਬਾਨ ਲਾਗੈ ਰਹੇ ਨ ਸੰਭਾਰੰ ॥
jisai baan laagai rahe na sanbhaaran |

Ni chafodd yr hwn a gafodd ei daro gan saeth ei achub (o'r corff).

ਤਨੰ ਬੇਧਿ ਕੈ ਤਾਹਿ ਪਾਰੰ ਸਿਧਾਰੰ ॥੨੭॥
tanan bedh kai taeh paaran sidhaaran |27|

Pwy bynnag a gafodd ei daro a'i drywanu gan ei saeth, aeth yn syth i'r byd arall.27.

ਸਬੈ ਸ੍ਵਾਮਿ ਧਰਮੰ ਸੁ ਬੀਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
sabai svaam dharaman su beeran sanbhaare |

Yr oedd yr holl ryfelwyr yn dilyn crefydd eu Harglwydd.

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਬਕਾਰੇ ॥
ddakee ddaakanee bhoot pretan bakaare |

Arhosodd y rhyfelwyr yn driw i'w dyletswydd yn y maes, y gwrachod a'r ysbrydion yn yfed gwaed i'w llenwi ac yn codi lleisiau serth.

ਹਸੈ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਔ ਸੁਧ ਸਿਧੰ ॥
hasai beer baitaal aau sudh sidhan |

Roedd gweision genedigaethau a (gweision Shiva) Siddha yn chwerthin.

ਚਵੀ ਚਾਵੰਡੀਯੰ ਉਡੀ ਗਿਧ ਬ੍ਰਿਧੰ ॥੨੮॥
chavee chaavanddeeyan uddee gidh bridhan |28|

Roedd y Birs (ysbrydion arwrol), Baitals (ysbrydion) a Siddhs (depts) yn chwerthin, roedd y gwrachod yn siarad ac roedd barcutiaid enfawr yn hedfan (am gig).28.

ਹਰੀਚੰਦ ਕੋਪੇ ਕਮਾਣੰ ਸੰਭਾਰੰ ॥
hareechand kope kamaanan sanbhaaran |

Aeth Hari Chand yn grac a gafael yn y bwa

ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਜੀਯੰ ਤਾਣ ਬਾਣੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥
pratham baajeeyan taan baanan prahaaran |

Tynnodd Hari Chand, yn llawn cynddaredd, ei fwa allan, anelodd a saethodd ei saeth, a darodd fy ngheffyl.

ਦੁਤੀਯ ਤਾਕ ਕੈ ਤੀਰ ਮੋ ਕੋ ਚਲਾਯੋ ॥
duteey taak kai teer mo ko chalaayo |

(Yna) saethodd yr ail saeth ataf yn wylaidd.

ਰਖਿਓ ਦਈਵ ਮੈ ਕਾਨਿ ਛ੍ਵੈ ਕੈ ਸਿਧਾਯੰ ॥੨੯॥
rakhio deev mai kaan chhvai kai sidhaayan |29|

Anelodd a saethodd yr ail saeth tuag ataf, amddiffynodd yr Arglwydd fi, ei saeth yn unig a boriodd fy nghlust. 29.

ਤ੍ਰਿਤੀਯ ਬਾਣ ਮਾਰਿਯੋ ਸੁ ਪੇਟੀ ਮਝਾਰੰ ॥
triteey baan maariyo su pettee majhaaran |

(Fe) saethodd y drydedd saeth i'r gwregys

ਬਿਧਿਅੰ ਚਿਲਕਤੰ ਦੁਆਲ ਪਾਰੰ ਪਧਾਰੰ ॥
bidhian chilakatan duaal paaran padhaaran |

Treiddiodd ei drydedd saeth yn ddwfn i fwcl fy ngwregys.

ਚੁਭੀ ਚਿੰਚ ਚਰਮੰ ਕਛੂ ਘਾਇ ਨ ਆਯੰ ॥
chubhee chinch charaman kachhoo ghaae na aayan |

Tyllodd (ei) big y croen ond ni wnaeth anafu.

ਕਲੰ ਕੇਵਲੰ ਜਾਨ ਦਾਸੰ ਬਚਾਯੰ ॥੩੦॥
kalan kevalan jaan daasan bachaayan |30|

Cyffyrddodd ei ymyl â'r corff, ond nid achosodd archoll, achubodd yr Arglwydd ei was.30.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

STANZA RASAAVAL

ਜਬੈ ਬਾਣ ਲਾਗਿਯੋ ॥
jabai baan laagiyo |

Pan darodd y saeth (ni),

ਤਬੈ ਰੋਸ ਜਾਗਿਯੋ ॥
tabai ros jaagiyo |

Pan gyffyrddodd ymyl y saeth â'm corff, fe enynnodd fy ngofid.

ਕਰੰ ਲੈ ਕਮਾਣੰ ॥
karan lai kamaanan |

(Ni) gyda bwa yn llaw

ਹਨੰ ਬਾਣ ਤਾਣੰ ॥੩੧॥
hanan baan taanan |31|

Cymerais y bwa yn fy llaw ac anelais a saethodd y saeth.31.

ਸਬੈ ਬੀਰ ਧਾਏ ॥
sabai beer dhaae |

(Pan wnaethon ni) saethu llawer o saethau

ਸਰੋਘੰ ਚਲਾਏ ॥
saroghan chalaae |

Ffodd yr holl ryfelwyr, pan y cawododd foli o saeth.

ਤਬੈ ਤਾਕਿ ਬਾਣੰ ॥
tabai taak baanan |

(Yna) gwisgo'r sisht (ni) (tanio) y saeth.

ਹਨਿਯੋ ਏਕ ਜੁਆਣੰ ॥੩੨॥
haniyo ek juaanan |32|

Yna anelais y saeth ar ryfelwr a'i ladd.32.

ਹਰੀ ਚੰਦ ਮਾਰੇ ॥
haree chand maare |

lladd Hari Chand,

ਸੁ ਜੋਧਾ ਲਤਾਰੇ ॥
su jodhaa lataare |

Lladdwyd Hari Chand a chafodd ei filwyr dewr eu sathru.

ਸੁ ਕਾਰੋੜ ਰਾਯੰ ॥
su kaarorr raayan |

(pwy oedd) brenin Karor Rai,