Sri Dasam Granth

Tudalen - 732


ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੩੧੧॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu jaan |311|

Gan ddweud y gair “Vaat” yn bennaf ac yna ychwanegu’r geiriau “Haa” ac “Astar”, mae enwau Paash yn cael eu ffurfio, sy'n cael eu cydnabod gan y bobl ddoeth. 311.

ਮਗ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਛਿਦ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
mag pad aad bakhaan kai chhid pad ant bakhaan |

Trwy ddweud y gair 'mug' yn gyntaf, yna ychwanegwch y gair 'chid' ar y diwedd.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੩੧੨॥
naam paas ke hot hai leejo chatur pachhaan |312|

Gan ddweud y gair “Gwallgof” yn y dechrau ac yna ychwanegu’r gair “Chhid” ar y diwedd, mae enwau Paash yn cael eu cydnabod gan y bobl ddoeth.312.

ਮਾਰਗ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮਾਰ ਬਖਾਨਹੁ ਅੰਤਿ ॥
maarag aad bakhaan kai maar bakhaanahu ant |

Trwy ddweud y gair 'marg' yn gyntaf, (ar ôl) ychwanegwch y gair 'mar' ar y diwedd.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੋ ਹੋਤ ਹੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਬਿਅੰਤ ॥੩੧੩॥
naam paas ko hot hai nikasat chalai biant |313|

Wrth ddweud y gair “Marg” yn y dechrau a chadw’r gair “Maar” ar y diwedd, mae enwau dirifedi Paash yn parhau i gael eu datblygu.313.

ਪੰਥ ਆਦਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਕਰਖਣ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
panth aad pad uchar kai karakhan pun pad dehu |

Ynganwch y gair 'Panth' yn gyntaf ac yna dywedwch y gair 'Karkhan'.

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੩੧੪॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam paas lakh lehu |314|

Gan ddatgan yn gyntaf y gair “Panth” ac yna ychwanegu'r geiriau “Karshan ac “Aayudh”, gelwir enwau Paash.314.

ਬਾਟ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਹਾ ਅਸਤ੍ਰਾਤਿ ਬਖਾਨ ॥
baatt aad sabad uchaar kai haa asatraat bakhaan |

Ynganwch y gair 'Ystlumod' yn gyntaf, yna llafarganwch 'Astra' (gair) ar y diwedd.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੋ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਗੁਨਨ ਨਿਧਾਨ ॥੩੧੫॥
naam paas ko hot hai cheeneeahu gunan nidhaan |315|

Gan ddweud y gair “Vaat” yn bennaf ac yna ychwanegu’r geiriau “Haa” ac “Astar” ar y diwedd, mae’r bobl dalentog yn gwybod enwau Paash.315.

ਰਾਹ ਆਦਿ ਪਦ ਉਚਰੀਐ ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
raah aad pad uchareeai rip keh asatr bakhaan |

Yn gyntaf adroddwch y gair 'rah', (yna) adroddwch y gair 'ripu' ac 'astra'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੩੧੬॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu jaan |316|

Gan ddatgan y geiriau “Ripu ac Astar” ar ôl dweud “Raash”, mae enwau Paash yn cael eu ffurfio, sy'n cael eu hamgyffred gan y doethion.316.

ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਧਨ ਸਬਦੋ ਉਚਰਿ ਹਰਤਾ ਆਯੁਧ ਦੀਨ ॥
prithamai dhan sabado uchar harataa aayudh deen |

Ynganwch y gair 'Dhan' yn gyntaf, yna ychwanegwch y geiriau 'Harta' ac 'Ayudha'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੧੭॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |317|

Gan ddatgan y gair “Dhan” yn y dechrau ac yna siarad “Hartaa-Aayudh”, mae holl enwau Paash yn hysbys.317.

ਮਾਲ ਆਦਿ ਸਬਦੋਚਰਿ ਕੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
maal aad sabadochar kai kaal jaal keh ant |

Ynganwch y gair 'maal' yn gyntaf (yna) adroddwch 'kaal jal' ar y diwedd.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਇਹ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵੰਤ ॥੩੧੮॥
sakal naam ih paas ke cheeneeahu pragrayaavant |318|

Gan ddatgan y gair “Maal” yn bennaf ac ychwanegu “Kaal Jaal” ar y diwedd, mae'r bobl dalentog yn gwybod yr holl enwau Paash.318.

ਮਾਯਾ ਹਰਨ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
maayaa haran uchaar kai aayudh bahur bakhaan |

(Yn gyntaf) adroddwch y gair 'Maya Haran', yna dywedwch y gair 'Ayudha'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੩੧੯॥
sakal naam e paas ke chatur chit meh jaan |319|

Gan ddatgan yn gyntaf y gair “Maya-Haran” ac yna ychwanegu'r gair “Aayudh”, mae'r doethion yn gwybod yr holl enwau Paash.319.

ਮਗਹਾ ਪਥਹਾ ਪੈਂਡਹਾ ਧਨਹਾ ਦ੍ਰਿਬਹਾ ਸੋਇ ॥
magahaa pathahaa painddahaa dhanahaa dribahaa soe |

Magha', 'Pathha', 'Pandha', 'Dhanha', 'Dribaha' (enwau pasio i gyd) yn.

ਜਾ ਕੋ ਡਾਰਤ ਸੋ ਸਨੋ ਪਥਕ ਨ ਉਬਰ੍ਯੋ ਕੋਇ ॥੩੨੦॥
jaa ko ddaarat so sano pathak na ubarayo koe |320|

“Mag-haa, Path-haa Dhanhaa, Dravya-haa etc.,” yw enwau Paash i gyd, na allai unrhyw deithiwr ei brynu yn ei ofn.320.

ਬਿਖੀਆ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bikheea aad bakhaan kai aayudh ant uchaar |

Dywedwch 'Bikhiya' (gair) yn gyntaf ac yna ynganwch 'Ayudh' ar y diwedd.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੩੨੧॥
naam paas ke hot hai leejeeahu chatur su dhaar |321|

Wrth ddweud y gair “Vish” yn y dechrau ac yna ychwanegu “Aayudh” mae enwau Paash yn gywir yn y meddwl.321.

ਬਿਖ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਦਾਇਕ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
bikh sabadaad uchaar kai daaeik asatr bakhaan |

Ynganwch y gair 'Bikh' yn gyntaf ac yna ynganwch y geiriau 'Daik' ac 'Astra'.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੩੨੨॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu jaan |322|

Gan ddweud yn bennaf “Vish” ac yna ychwanegu “Dayak Astar”, mae holl enwau Paash yn cael eu ffurfio, sy'n cael eu hadnabod gan y bobl ddoeth.322.

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਪਤਿ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
chandrabhagaa ke naam lai pat keh asatr bakhaan |

Cymerwch yr enw Chandrabhaga yn gyntaf ac yna dywedwch 'Pati' ac 'Astra'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵਾਨ ॥੩੨੩॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragrayaavaan |323|

Gan enwi’r afon “Chandarbhagaa” ac yna ychwanegu “Pati Astar”, mae’r bobl dalentog yn adnabod yr enwau Paash.323.

ਸਤੁਦ੍ਰਵ ਨਾਥ ਬਖਾਨ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਿਸੇਖ ॥
satudrav naath bakhaan kai pun keh asatr bisekh |

(Yn gyntaf) adroddwch y gair 'Satudrava Nath' (y gair) ac yna'r gair 'Astra'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤੁ ਅਸੇਖ ॥੩੨੪॥
sakal naam e paas ke nikasat chalat asekh |324|

Gan leisio “Shatdrav Naath” ac yna dweud “Astar Vishesh”, mae llawer o enwau Pash yn parhau i gael eu datblygu.324.

ਸਤਲੁਜ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sataluj sabadaad bakhaan kai esaraasatr keh ant |

Dywedwch y gair 'Sutlej' yn gyntaf (ac yna) dywedwch 'Esrastra'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਹੈ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵੰਤ ॥੩੨੫॥
naam sakal hai paas ke cheen lehu budhivant |325|

Gan ddatgan y gair “Shat” yn y dechrau ac yna ychwanegu “Aishrastra” ar y diwedd, mae'r bobl ddoeth yn adnabod holl enwau Paash.325.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਿਪਾਸਾ ਨਾਮ ਲੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
pritham bipaasaa naam lai esaraasatr pun bhaakh |

Yn gyntaf cymerwch yr enw 'Bipasa' (Beas), yna dywedwch 'Esrastra'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੩੨੬॥
naam sakal sree paas ke cheen chit mai raakh |326|

Gan enwi’r afon “Vipaasha” yn y dechrau ac yna dweud “Aishraastra”, mae enwau Paash yn hysbys mewn golwg.326.

ਰਾਵੀ ਸਾਵੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨ ॥
raavee saavee aad keh aayudh es bakhaan |

Yn gyntaf dywedwch yr afon 'Ravi' ('Savi' Sraavi), yna adroddwch y pennill 'Es Ayudh'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵਾਨ ॥੩੨੭॥
naam paas ke hot hai cheenahu pragrayaavaan |327|

Gan ddweud yn bennaf enwau'r afon “Raavi” yn y dechrau ac yna'n dweud “Aayudh”, mae'r bobl dalentog yn adnabod yr enwau Paash.327.

ਸਾਵੀ ਈਸ੍ਰਾਵੀ ਸਭਿਨ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
saavee eesraavee sabhin aayudh bahur uchaar |

(Yn gyntaf) dywedwch 'Savi' ac 'Israwi' ac yna ychwanegwch y term 'Ayudh'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੩੨੮॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |328|

Gan enwi yn gyntaf Arglwydd yr holl afonydd ac yna yn llefaru “Aayudh” mae'r beirdd yn gwybod yn gywir holl enwau Paash.328.

ਜਲ ਸਿੰਧੁ ਏਸ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
jal sindh es bakhaan kai aayudh ant bakhaan |

(Yn gyntaf) dywedwch 'Jal Sindhu' ac yna ynganwch y geiriau 'A' ac 'Ayudha'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੩੨੯॥
naam paas ke hot hai chatur chit meh jaan |329|

Gan ddweud “Jal Sindhu Ish” ac yna dweud “Aayudh” ar y diwedd, mae'r bobl ddoeth yn gwybod yr enwau Paash.329.

ਬਿਹਥਿ ਆਦਿ ਸਬਦੋਚਰਿ ਕੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
bihath aad sabadochar kai esaraasatr kahu ant |

Trwy ddweud y gair 'bihthi' yn gyntaf, yna dywedwch yr 'esrastra' (gair).

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੩੦॥
sakal naam e paas ke cheen lehu mativant |330|

Gan ddatgan y gair “Vihath” yn y dechrau ac yna dweud “Aishraastra” ar y diwedd, mae'r doethion yn gwybod enwau Paash.330.

ਸਿੰਧੁ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
sindh aad sabad uchar kai aayudh ant bakhaan |

Dywedwch y gair 'Sindhu' yn gyntaf ac yna ynganwch y gair 'Ayudh' ar y diwedd.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਸਭ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵਾਨ ॥੩੩੧॥
naam paas ke hot sabh cheenahu pragrayaavaan |331|

Gan ddatgan y gair “Sindhu” yn bennaf ac yna dweud y gair “Aayudh” ar y diwedd, mae'r bobl dalentog yn gwybod yr enwau Paash.331.

ਨੀਲ ਆਦਿ ਸਬਦੁਚਰਿ ਕੈ ਏਸਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
neel aad sabaduchar kai esar asatr bakhaan |

Wrth ynganu'r gair 'Neel' yn gyntaf, yna adrodd 'Aesar Astra'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥੩੩੨॥
naam paas ke hot hai cheen lehu sur giaan |332|

Gan ddweud yn bennaf y gair “Neet” ac yna yn llefaru “Ishraastrra”, cydnabyddir enwau Paash.332.

ਅਸਿਤ ਬਾਰਿ ਸਬਦਾਦਿ ਕਹਿ ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰਾਤਿ ਬਖਾਨ ॥
asit baar sabadaad keh pat asatraat bakhaan |

Yn gyntaf dywedwch y gair 'asit bari' yna dywedwch y gair 'pati' ac yn olaf dywedwch y gair 'astra'.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੩੩੩॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |333|

Gan ddatgan y gair “Asitvari” ar y dechrau ac yna ychwanegu “Pati Astar” ar y diwedd, O rai doeth! Adnabod enwau Paash.333.

ਕਿਸਨਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨ ॥
kisanaa aad uchaar kai aayudh es bakhaan |

Ynganwch y gair 'kisna' yn gyntaf ac yna) ynganwch y geiriau 'ayudh' ac 'as'.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੩੩੪॥
naam paas ke hot hai leejahu chatur pachhaan |334|

Dweud “Krishna” yn bennaf ac yna dweud “Aayudh Ish”, O bobl ddoeth! Adnabod enwau Paash.334.

ਸਬਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਭੀਮਰਾ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
sabad aad keh bheemaraa esaraasatr keh ant |

Trwy ddweud y gair 'Bhimra' ar y dechrau, yna dywedwch 'Esrastra'.