Sri Dasam Granth

Tudalen - 1212


ਆਠ ਟੂਕ ਵਾ ਪਰ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥੩॥
aatth ttook vaa par hvai gee |3|

A syrthiodd yn wyth darn. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਲਗਨ ਨਿਗੋਡੀ ਲਗਿ ਗਈ ਛੁਟਿਤ ਛੁਟਾਈ ਨਾਹਿ ॥
lagan nigoddee lag gee chhuttit chhuttaaee naeh |

Cariad drwg (unwaith) gafodd, (ni ellir ei adael eto).

ਮਤ ਭਈ ਮਨੁ ਮਦ ਪੀਆ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪॥
mat bhee man mad peea mohi rahee man maeh |4|

Daeth yn feddw fel pe bai wedi yfed alcohol a chafodd ei swyno yn ei meddwl. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਏਕ ਸਹਚਰੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥
ek sahacharee tahaa patthaaee |

Anfonodd (ef) forwyn yno

ਚਿਤ ਜੁ ਹੁਤੀ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਈ ॥
chit ju hutee keh taeh sunaaee |

Ac a fynegodd iddo beth oedd yn ei feddwl.

ਸੋ ਚਲਿ ਸਖੀ ਸਜਨ ਪਹਿ ਗਈ ॥
so chal sakhee sajan peh gee |

Cerddodd a chyrhaeddodd ei ffrind

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧਤ ਭਈ ॥੫॥
bahu bidh taeh prabodhat bhee |5|

A dechreuodd esbonio iddo mewn llawer o ffyrdd. 5.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

bendant:

ਤਬੈ ਛਬੀਲੋ ਛੈਲ ਤਹਾ ਚਲਿ ਆਇਯੋ ॥
tabai chhabeelo chhail tahaa chal aaeiyo |

Yna aeth y dyn ifanc golygus hwnnw (Chabeel Das) yno.

ਰਮਿਯੋ ਤਰੁਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕੁਅਰਿ ਸੁਖ ਪਾਇਯੋ ॥
ramiyo tarun bahu bhaat kuar sukh paaeiyo |

Trwy gydweithio â (hynny) ieuenctid mewn sawl ffordd, cafodd Raj Kumari hapusrwydd mawr.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਰ ਜਾਇ ਪਿਯਰਵਹਿ ਭੁਜਨ ਭਰਿ ॥
lapatt lapatt tar jaae piyaraveh bhujan bhar |

Roedd hi'n cofleidio Pritam yn ei breichiau (a Chabeel Das hefyd).

ਹੋ ਦ੍ਰਿੜ ਆਸਨ ਦੈ ਰਹਿਯੋ ਨ ਇਤ ਉਤ ਜਾਤਿ ਟਰਿ ॥੬॥
ho drirr aasan dai rahiyo na it ut jaat ttar |6|

Roedd yn eistedd yn gadarn ac ni adawodd iddo symud yma ac acw. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਏਕ ਸੁਘਰ ਦੂਜੇ ਤਰੁਨਿ ਤ੍ਰਿਤੀਏ ਸੁੰਦਰ ਮੀਤ ॥
ek sughar dooje tarun tritee sundar meet |

Roedd (ei) gydymaith un yn golygus, y llall yn ifanc a'r trydydd golygus.

ਬਸਿਯੋ ਰਹਤ ਨਿਸ ਦਿਨ ਸਦਾ ਪਲ ਪਲ ਚਿਤ ਜਿਮਿ ਚੀਤਿ ॥੭॥
basiyo rahat nis din sadaa pal pal chit jim cheet |7|

Yr oedd bob amser yn byw yn ei feddwl ddydd a nos. 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਇਕ ਦਿਨ ਮਿਤਿ ਇਮਿ ਬਚਨ ਬਖਾਨਾ ॥
eik din mit im bachan bakhaanaa |

Un diwrnod dywedodd ffrind fel hyn,

ਤਵ ਪਿਤ ਕੇ ਹੌ ਤ੍ਰਾਸ ਤ੍ਰਸਾਨਾ ॥
tav pit ke hau traas trasaanaa |

(Rwyf) yn ofni dy dad yn fawr.

ਜੌ ਤੁਹਿ ਭਜਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਹਿ ਪਾਵੈ ॥
jau tuhi bhajat nripat muhi paavai |

Pe gwelai y brenin fi mewn cymdeithas â thi

ਪਕਰਿ ਕਾਲ ਕੇ ਧਾਮ ਪਠਾਵੈ ॥੮॥
pakar kaal ke dhaam patthaavai |8|

Yna bydd yn ei ddal a'i anfon at Yamlok. 8.

ਬਿਹਸਿ ਕੁਅਰਿ ਅਸ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਾ ॥
bihas kuar as taeh bakhaanaa |

Chwarddodd Raj Kumari a dweud,

ਤੈ ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਕੇ ਚਰਿਤ ਨ ਜਾਨਾ ॥
tai isatrin ke charit na jaanaa |

Nid ydych chi'n gwybod cymeriad merched.

ਪੁਰਖ ਭੇਖ ਤੁਹਿ ਸੇਜ ਬੁਲਾਊ ॥
purakh bhekh tuhi sej bulaaoo |

Galwaf di at y doeth mewn ffurf wrywaidd,

ਤੌ ਮੈ ਤੁਮਰੀ ਯਾਰ ਕਹਾਊ ॥੯॥
tau mai tumaree yaar kahaaoo |9|

Dim ond wedyn y byddaf yn eich galw ffrind. 9.

ਰੋਮਨਾਸਨੀ ਤਾਹਿ ਲਗਾਈ ॥
romanaasanee taeh lagaaee |

Cafodd ef (y dyn) ei roi ar y Rhufain-dinistrio (olew).

ਸਕਲ ਸਮਸ ਤਿਹ ਦੂਰਿ ਕਰਾਈ ॥
sakal samas tih door karaaee |

A glanhau ei farf a mwstash.

ਕਰ ਮਹਿ ਤਾਹਿ ਤੰਬੂਰਾ ਦੀਯਾ ॥
kar meh taeh tanbooraa deeyaa |

Yn ei law, rhoddaist iddo

ਗਾਇਨ ਭੇਸ ਸਜਨ ਕੋ ਕੀਯਾ ॥੧੦॥
gaaein bhes sajan ko keeyaa |10|

A gwnaeth ffurf guvain Mitra (un). 10.

ਪਿਤਿ ਬੈਠੇ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
pit baitthe tih bol patthaayo |

(Yna galwodd ef yno) lle yr oedd y tad yn eistedd.

ਭਲੇ ਭਲੇ ਗੀਤਾਨ ਗਵਾਯੋ ॥
bhale bhale geetaan gavaayo |

Wedi colli caneuon da da o (That Gawain).

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਨਾਦ ਰੀਝਿ ਨ੍ਰਿਪ ਰਹਿਯੋ ॥
sun sun naad reejh nrip rahiyo |

Roedd y brenin yn falch iawn o glywed ei gerddoriaeth

ਭਲੀ ਭਲੀ ਗਾਇਨ ਇਹ ਕਹਿਯੋ ॥੧੧॥
bhalee bhalee gaaein ih kahiyo |11|

A galw hwnnw Gawain yn 'dda da'. 11.

ਸੰਕਰ ਦੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
sankar de ih bhaat uchaaree |

Dywedodd Sankar Dei fel hyn,

ਸੁਨ ਗਾਇਨ ਤੈ ਬਾਤ ਹਮਾਰੀ ॥
sun gaaein tai baat hamaaree |

Gawain! Rydych chi'n gwrando ar fy (un) gair.

ਪੁਰਖ ਭੇਸ ਧਰਿ ਤੁਮ ਨਿਤਿ ਐਯਹੁ ॥
purakh bhes dhar tum nit aaiyahu |

Rydych chi'n dod yma bob dydd wedi'ch cuddio fel dyn

ਇਹ ਠਾ ਗੀਤਿ ਮਧੁਰਿ ਧੁਨਿ ਗੈਯਹੁ ॥੧੨॥
eih tthaa geet madhur dhun gaiyahu |12|

A dyma ganu caneuon ag alaw felys. 12.

ਯੌ ਸੁਨਿ ਪੁਰਖ ਭੇਸ ਤਿਨ ਧਰਾ ॥
yau sun purakh bhes tin dharaa |

Wrth glywed hyn, fe'i cuddiodd ei hun fel dyn.

ਪ੍ਰਾਚੀ ਦਿਸਾ ਚਾਦ ਜਨ ਚਰਾ ॥
praachee disaa chaad jan charaa |

(Roedd yn edrych fel hyn) fel pe bai'r lleuad wedi codi yn y dwyrain.

ਸਕਲ ਲੋਗ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਹ ਜਾਨੈ ॥
sakal log isatree tih jaanai |

Roedd pawb yn ei hystyried yn fenyw,

ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨ ਮੂੜ ਪਛਾਨੈ ॥੧੩॥
triyaa charitr na moorr pachhaanai |13|

Ond doedd merched gwirion ddim yn deall y cymeriad. 13.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

bendant:

ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਰਖ ਕੌ ਭੇਸ ਧਰੇ ਨਿਤ ਆਵਈ ॥
mitr purakh kau bhes dhare nit aavee |

Roedd (e) yn arfer dod wedi'i guddio fel ffrind

ਆਨ ਕੁਅਰਿ ਸੌ ਕਾਮ ਕਲੋਲ ਕਮਾਵਈ ॥
aan kuar sau kaam kalol kamaavee |

Ac yn arfer dod i chwarae gyda Raj Kumari.

ਕੋਊ ਨ ਤਾ ਕਹ ਰੋਕਤ ਗਾਇਨ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
koaoo na taa kah rokat gaaein jaan kai |

Ni fyddai neb wedi ei rwystro, gan ei gamgymryd am Gawain.

ਹੋ ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਮੂੜ ਨ ਸਕਹਿ ਪਛਾਨਿ ਕੈ ॥੧੪॥
ho triy charitr kah moorr na sakeh pachhaan kai |14|

(Doedd neb) yn deall cymeriad gwraig ffôl. 14.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol: