Sri Dasam Granth

Tudalen - 666


ਘਨ ਮੈ ਜਿਮ ਬਿਦੁਲਤਾ ਝਮਕੈ ॥
ghan mai jim bidulataa jhamakai |

Wrth i fellt fflachio bob yn ail,

ਰਿਖਿ ਮੋ ਗੁਨ ਤਾਸ ਸਬੈ ਦਮਕੈ ॥੩੭੮॥
rikh mo gun taas sabai damakai |378|

Fflachiai holl rinweddau y doethion hyn fel mellten yn mysg y cymylau.378.

ਜਸ ਛਾਡਤ ਭਾਨੁ ਅਨੰਤ ਛਟਾ ॥
jas chhaaddat bhaan anant chhattaa |

Wrth i'r haul allyrru pelydrau anfeidrol,

ਰਿਖਿ ਕੇ ਤਿਮ ਸੋਭਤ ਜੋਗ ਜਟਾ ॥
rikh ke tim sobhat jog jattaa |

Roedd y cloeon matiog yn chwifio ar bennau'r Yogis fel y pelydrau'n dod allan o'r haul

ਜਿਨ ਕੀ ਦੁਖ ਫਾਸ ਕਹੂੰ ਨ ਕਟੀ ॥
jin kee dukh faas kahoon na kattee |

Galar na chafodd ei grogi yn unman,

ਰਿਖਿ ਭੇਟਤ ਤਾਸੁ ਛਟਾਕ ਛੁਟੀ ॥੩੭੯॥
rikh bhettat taas chhattaak chhuttee |379|

Y rhai y daeth eu dioddefaint i ben wrth weld y sges hyn.379.

ਨਰ ਜੋ ਨਹੀ ਨਰਕਨ ਤੇ ਨਿਵਰੈ ॥
nar jo nahee narakan te nivarai |

Dynion sydd heb eu rhyddhau o boenedigaethau uffern,

ਰਿਖਿ ਭੇਟਤ ਤਉਨ ਤਰਾਕ ਤਰੈ ॥
rikh bhettat taun taraak tarai |

Y gwŷr a'r gwragedd hynny, oedd wedi eu bwrw yn uffern, a brynwyd wrth weled y doethion hyn

ਜਿਨ ਕੇ ਸਮਤਾ ਕਹੂੰ ਨਾਹਿ ਠਟੀ ॥
jin ke samataa kahoon naeh tthattee |

(oherwydd pechodau) nad oedd yn hafal i unrhyw un (hy heb fod mewn cytgord â Duw)

ਰਿਖਿ ਪੂਜਿ ਘਟੀ ਸਬ ਪਾਪ ਘਟੀ ॥੩੮੦॥
rikh pooj ghattee sab paap ghattee |380|

Y rhai oedd ag unrhyw bechod o'u mewn, terfynodd eu bywyd pechadurus ar addoli y doethion hyn.380.

ਇਤ ਬਧਿ ਤਉਨ ਬਿਠੋ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ॥
eit badh taun bittho mrigahaa |

Yma yr oedd yn eistedd yn twll yr heliwr

ਜਸ ਹੇਰਤ ਛੇਰਿਨਿ ਭੀਮ ਭਿਡਹਾ ॥
jas herat chherin bheem bhiddahaa |

Ar yr ochr hon, yr oedd yr heliwr hwn yn eistedd, ar weled pwy, yr oedd yr anifeiliaid yn arfer rhedeg i ffwrdd

ਤਿਹ ਜਾਨ ਰਿਖੀਨ ਹੀ ਸਾਸ ਸਸ੍ਰਯੋ ॥
tih jaan rikheen hee saas sasrayo |

Roedd yn meddwl mai carw oedd y saets a daliodd ei anadl

ਮ੍ਰਿਗ ਜਾਨ ਮੁਨੀ ਕਹੁ ਬਾਨ ਕਸ੍ਰਯੋ ॥੩੮੧॥
mrig jaan munee kahu baan kasrayo |381|

Ni adnabu’r doeth a’i gyfrwymo carw, anelodd ei saeth ato.381.

ਸਰ ਪੇਖ ਸਬੈ ਤਿਹ ਸਾਧ ਕਹੈ ॥
sar pekh sabai tih saadh kahai |

Gwelodd yr holl saint y saeth dynedig

ਮ੍ਰਿਗ ਹੋਇ ਨ ਰੇ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਇਹੈ ॥
mrig hoe na re mun raaj ihai |

Gwelodd yr holl asgetigiaid y saeth a gwelsant hefyd fod y doeth yn eistedd fel carw

ਨਹ ਬਾਨ ਸਰਾਸਨ ਪਾਨ ਤਜੇ ॥
nah baan saraasan paan taje |

(Ond) ni ryddhaodd y bwa a'r saeth o'i law.

ਅਸ ਦੇਖਿ ਦ੍ਰਿੜੰ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਲਜੇ ॥੩੮੨॥
as dekh drirran mun raaj laje |382|

Y person hwnnw ei fwa a’i saethau oddi ar ei law a theimlai gywilydd wrth weld cadernid y doeth.382.

ਬਹੁਤੇ ਚਿਰ ਜਿਉ ਤਿਹ ਧ੍ਯਾਨ ਛੁਟਾ ॥
bahute chir jiau tih dhayaan chhuttaa |

Ar ôl amser hir pan gollodd ei sylw

ਅਵਿਲੋਕ ਧਰੇ ਰਿਖਿ ਪਾਲ ਜਟਾ ॥
avilok dhare rikh paal jattaa |

Ymhen amser maith, pan dorrwyd ei sylw, yna gwelodd y doeth fawr â chloeon matiog

ਕਸ ਆਵਤ ਹੋ ਡਰੁ ਡਾਰਿ ਅਬੈ ॥
kas aavat ho ddar ddaar abai |

(meddai, pam yr ydych) yn gadael ofn yn awr?

ਮੁਹਿ ਲਾਗਤ ਹੋ ਮ੍ਰਿਗ ਰੂਪ ਸਬੈ ॥੩੮੩॥
muhi laagat ho mrig roop sabai |383|

meddai. “Sut mae pawb ohonoch chi wedi dod yma ar ôl rhoi'r gorau i'ch ofn? Dim ond y ceirw a welaf ym mhobman.”383.

ਰਿਖ ਪਾਲ ਬਿਲੋਕਿ ਤਿਸੈ ਦਿੜਤਾ ॥
rikh paal bilok tisai dirrataa |

Gwarcheidwad y doethion (Datta) yn gweld ei benderfyniad,

ਗੁਰੁ ਮਾਨ ਕਰੀ ਬਹੁਤੈ ਉਪਮਾ ॥
gur maan karee bahutai upamaa |

Wrth weld ei gadernid, a'i dderbyn fel ei Guru, canmolodd y doeth, a dywedodd,

ਮ੍ਰਿਗ ਸੋ ਜਿਹ ਕੋ ਚਿਤ ਐਸ ਲਗ੍ਯੋ ॥
mrig so jih ko chit aais lagayo |

Calon pwy sydd ynghlwm wrth y ceirw fel hyn,

ਪਰਮੇਸਰ ਕੈ ਰਸ ਜਾਨ ਪਗ੍ਰਯੋ ॥੩੮੪॥
paramesar kai ras jaan pagrayo |384|

“ Efe, yr hwn sydd mor sylwgar tuag at y carw, yna a feddylia ei fod wedi ei lyncu yng nghariad yr Arglwydd.” 384.

ਮੁਨ ਕੋ ਤਬ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਸੀਜ ਹੀਆ ॥
mun ko tab prem praseej heea |

Yna cafodd calon Muni ei llenwi â chariad

ਗੁਰ ਠਾਰਸਮੋ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਸ ਕੀਆ ॥
gur tthaarasamo mrig naas keea |

Derbyniodd y doethwr ef fel ei ddeunawfed Guru â'i galon doddedig

ਮਨ ਮੋ ਤਬ ਦਤ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ॥
man mo tab dat beechaar keea |

Yna meddyliodd Dutt yn ei feddwl

ਗੁਨ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਕੋ ਚਿਤ ਬੀਚ ਲੀਆ ॥੩੮੫॥
gun mrigahaa ko chit beech leea |385|

Mabwysiadodd y doeth Ddutt rinweddau'r heliwr hwnnw yn feddylgar yn ei feddwl.385.

ਹਰਿ ਸੋ ਹਿਤੁ ਜੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਰੈ ॥
har so hit jo ih bhaat karai |

Os oes rhywun yn caru Hari fel hyn,

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰਹ ਪਾਰ ਪਰੈ ॥
bhav bhaar apaarah paar parai |

Efe, yr hwn a garo yr Arglwydd fel hyn, a esyd ar draws cefnfor bodolaeth

ਮਲ ਅੰਤਰਿ ਯਾਹੀ ਇਸਨਾਨ ਕਟੈ ॥
mal antar yaahee isanaan kattai |

Gyda'r bath hwn, mae baw y meddwl yn cael ei symud

ਜਗ ਤੇ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨ ਮਿਟੈ ॥੩੮੬॥
jag te fir aavan jaan mittai |386|

Bydd ei faw yn cael ei dynnu gyda'r bath mewnol a bydd ei drawsfudiad yn dod i ben yn y byd.386.

ਗੁਰੁ ਜਾਨ ਤਬੈ ਤਿਹ ਪਾਇ ਪਰਾ ॥
gur jaan tabai tih paae paraa |

Yna gan ei adnabod fel guru, fe syrthiodd wrth draed (rishi).

ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ਸੁ ਪਾਰ ਤਰਾ ॥
bhav bhaar apaar su paar taraa |

Gan ei dderbyn fel ei Guru, syrthiodd wrth ei draed a fferi ar draws cefnfor ofnadwy bodolaeth

ਦਸ ਅਸਟਸਮੋ ਗੁਰੁ ਤਾਸੁ ਕੀਯੋ ॥
das asattasamo gur taas keeyo |

Ef oedd y deunawfed Guru

ਕਬਿ ਬਾਧਿ ਕਬਿਤਨ ਮਧਿ ਲੀਯੋ ॥੩੮੭॥
kab baadh kabitan madh leeyo |387|

Mabwysiadodd ef fel ei ddeunawfed Guru ac yn y modd hwn, mae'r bardd wedi sôn am yr achub ar ffurf pennill.387.

ਸਬ ਹੀ ਸਿਖ ਸੰਜੁਤਿ ਪਾਨ ਗਹੇ ॥
sab hee sikh sanjut paan gahe |

Cydiodd pob un ohonynt, gan gynnwys y gweision, yn ei draed.

ਅਵਿਲੋਕਿ ਚਰਾਚਰਿ ਚਉਧ ਰਹੇ ॥
avilok charaachar chaudh rahe |

Ymgasglodd yr holl ddisgyblion a dal ei draed, gan weld pa rai y dychrynodd yr holl fodau animeiddiedig a difywyd

ਪਸੁ ਪਛ ਚਰਾਚਰ ਜੀਵ ਸਬੈ ॥
pas pachh charaachar jeev sabai |

Da byw a phorthiant, Achar,

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਤਬੈ ॥੩੮੮॥
gan gandhrab bhoot pisaach tabai |388|

Roedd yr holl anifeiliaid, adar, gandharvas, ysbrydion, fiends ac ati yn rhyfeddod.388.

ਇਤਿ ਅਠਦਸਵੋ ਗੁਰੂ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੮॥
eit atthadasavo guroo mrigahaa samaapatan |18|

Diwedd y disgrifiad o fabwysiadu Heliwr fel y Deunawfed Guru.

ਅਥ ਨਲਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਵੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath nalanee suk uneevo guroo kathanan |

Nawr yn dechrau'r disgrifiad o fabwysiadu'r Parrot fel y Pedwerydd Gwrw ar Bymtheg

ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
kripaan krit chhand |

KRIPAN KRIT STANZA

ਮੁਨਿ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ॥
mun at apaar |

aruthrol iawn

ਗੁਣ ਗਣ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

A meddu ar y set o rinweddau haelioni

ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
bidiaa bichaar |

Muni addysgiadol bob dydd yn dda

ਨਿਤ ਕਰਤ ਚਾਰ ॥੩੮੯॥
nit karat chaar |389|

Yr oedd y doeth, yn gymmwynasgar mewn rhinweddau, yn feddyliwr am ddysg ac yn arfer ei ddysg bob amser.389.

ਲਖਿ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
lakh chhab surang |

Gweld (ei) delwedd hardd

ਲਾਜਤ ਅਨੰਗ ॥
laajat anang |

Roedd Kamdev hefyd yn mynd yn swil.

ਪਿਖਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
pikh bimal ang |

Gweld purdeb (ei) gorff

ਚਕਿ ਰਹਤ ਗੰਗ ॥੩੯੦॥
chak rahat gang |390|

Wrth weld ei harddwch, duw cariad yn teimlo'n swil a gweld purdeb ei goesau, roedd y Ganges yn rhyfeddod.390.

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਅਪਾਰ ॥
lakh dut apaar |

Gweld (ei) ddisgleirdeb aruthrol

ਰੀਝਤ ਕੁਮਾਰ ॥
reejhat kumaar |

Wrth weled ei hyfrydwch teimlai yr holl dywysogion wrth eu bodd,

ਗ੍ਯਾਨੀ ਅਪਾਰ ॥
gayaanee apaar |

Mae'n hynod wybodus

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੩੯੧॥
gun gan udaar |391|

Am ei fod yn ysgolhaig mwyaf ac yn berson hael a medrus.391.

ਅਬਯਕਤ ਅੰਗ ॥
abayakat ang |

Disgleirdeb (ei) gorff anweledig

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Yr oedd gogoniant ei aelodau yn annisgrifiadwy

ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥
sobhaa surang |

Roedd ei harddwch yn hardd iawn,

ਤਨ ਜਨੁ ਅਨੰਗ ॥੩੯੨॥
tan jan anang |392|

Yr oedd yn bert fel duw cariad.392.

ਬਹੁ ਕਰਤ ਨ੍ਯਾਸ ॥
bahu karat nayaas |

Roedd yn arfer gwneud llawer o yoga.

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

Cyflawnodd lawer o arferion yn ddatgysylltiedig nos a dydd a

ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
taj sarab aas |

o wybodaeth yn (ei) ddeallusrwydd trwy ildio pob gobaith

ਅਤਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੯੩॥
at budh prakaas |393|

Wedi ildio pob dymuniad o herwydd dadblygiad gwybodaeth.393.

ਤਨਿ ਸਹਤ ਧੂਪ ॥
tan sahat dhoop |

Brenin ascetics (Datta) arno'i hun

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਭੂਪ ॥
sanayaas bhoop |

Roedd y saets Dutt, brenin Sannyas yn edrych yn hardd iawn fel Shiva,

ਤਨਿ ਛਬਿ ਅਨੂਪ ॥
tan chhab anoop |

Roedd delwedd ei gorff yn unigryw iawn,

ਜਨੁ ਸਿਵ ਸਰੂਪ ॥੩੯੪॥
jan siv saroop |394|

Tra'n parhau'r heulwen ar ei gorff, ynghyd â hyfrydwch unigryw.394.

ਮੁਖ ਛਬਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
mukh chhab prachandd |

Roedd golwg wych ar (ei) wyneb

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Yr oedd prydferthwch ei aelodau a'i wyneb yn berffaith a

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

Roedd yn cymryd rhan mewn yoga-sadhana ('rhyfel').