Sri Dasam Granth

Tudalen - 207


ਘੋਰਿ ਘੋਰਿ ਦਸੋ ਦਿਸਾ ਨਹਿ ਸੂਰਬੀਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
ghor ghor daso disaa neh soorabeer pramaath |

Amgylchynwyd y rhyfelwyr i ddeg cyfeiriad.

ਆਇ ਕੈ ਜੂਝੇ ਸਬੈ ਰਣ ਰਾਮ ਏਕਲ ਸਾਥ ॥੬੮॥
aae kai joojhe sabai ran raam ekal saath |68|

O bob un o'r deg cyfeiriad, rhuthrodd y rhyfelwyr cythreulig allan am ymladd â Ram.68 yn unig.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

STANZA RASAAVAL

ਰਣੰ ਪੇਖਿ ਰਾਮੰ ॥
ranan pekh raaman |

Fel baner addoldy yn yr anialwch

ਧੁਜੰ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥
dhujan dharam dhaaman |

Wrth weld Ram, y Dharma-ymgnawdoliad, ar faes y gad ac yn gwaeddi amrywiol o'u genau,

ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥
chahoon or dtooke |

(Roedd angenfilod yn agos) o bob un o'r pedair ochr

ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਕੂਕੇ ॥੬੯॥
mukhan maar kooke |69|

Rhuthrodd y cythreuliaid allan bob un o'r pedwar cyfeiriad a chasglu ynghyd.69.

ਬਜੇ ਘੋਰ ਬਾਜੇ ॥
baje ghor baaje |

Roedd clychau uchel yn canu.

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੇ ॥
dhunan megh laaje |

Roedd yr offerynnau cerdd yn atseinio'n dreisgar ac yn clywed eu synau, roedd yn teimlo'n swil yn y cymylau.

ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾੜੇ ॥
jhanddaa gadd gaarre |

Wrth basio'r faner sefydlog

ਮੰਡੇ ਬੈਰ ਬਾੜੇ ॥੭੦॥
mandde bair baarre |70|

Gosod eu baneri ar y ddaear dechreuodd y cythreuliaid, yn llawn gelyniaeth, ryfela.70.

ਕੜਕੇ ਕਮਾਣੰ ॥
karrake kamaanan |

Crychodd y bwâu,

ਝੜਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
jharrake kripaanan |

Roedd y bwâu'n clecian a'r cleddyfau'n taro.

ਢਲਾ ਢੁਕ ਢਾਲੈ ॥
dtalaa dtuk dtaalai |

Cafwyd geiriau priodol o'r tarianau

ਚਲੀ ਪੀਤ ਪਾਲੈ ॥੭੧॥
chalee peet paalai |71|

Bu curo mawr ar y tarianau a chyflawnodd y cleddyfau yn disgyn arnynt ddefod cariad.71.

ਰਣੰ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ranan rang rate |

Roedd (y rhyfelwyr) (felly) wedi'u gorchuddio â phaent brwydr,

ਮਨੋ ਮਲ ਮਤੇ ॥
mano mal mate |

Roedd y rhyfelwyr i gyd wedi'u hamsugno yn y rhyfel yn debyg iawn i'r gwenynwyr yn yr arena reslo.

ਸਰੰ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
saran dhaar barakhe |

Roedd cawod o saethau.

ਮਹਿਖੁਆਸ ਕਰਖੈ ॥੭੨॥
mahikhuaas karakhai |72|

Cawodwyd y saethau ac roedd clecian y bwâu.72.

ਕਰੀ ਬਾਨ ਬਰਖਾ ॥
karee baan barakhaa |

Fe'i defnyddir i saethu saethau.

ਸੁਣੇ ਜੀਤ ਕਰਖਾ ॥
sune jeet karakhaa |

Gan ddymuno am eu buddugoliaeth, cawododd y cythreuliaid eu saethau.

ਸੁਬਾਹੰ ਮਰੀਚੰ ॥
subaahan mareechan |

Subahu a Marich trwy ddymuno marwolaeth y cewri

ਚਲੇ ਬਾਛ ਮੀਚੰ ॥੭੩॥
chale baachh meechan |73|

Gorymdeithiodd Sabahu a Marich, gan guro eu dannedd mewn cynddaredd, ymlaen.73.

ਇਕੈ ਬਾਰ ਟੂਟੇ ॥
eikai baar ttootte |

Torrodd y ddau gawr i lawr ar unwaith (felly),

ਮਨੋ ਬਾਜ ਛੂਟੇ ॥
mano baaj chhootte |

Roedd y ddau ohonyn nhw gyda'i gilydd yn neidio arnyn nhw fel hebog, a,

ਲਯੋ ਘੋਰਿ ਰਾਮੰ ॥
layo ghor raaman |

(Felly) amgylchynu Rama

ਸਸੰ ਜੇਮ ਕਾਮੰ ॥੭੪॥
sasan jem kaaman |74|

Amgylchynasant hwrdd fel y Cupid (Kamdev), o amgylch y lleuad.74.

ਘਿਰਯੋ ਦੈਤ ਸੈਣੰ ॥
ghirayo dait sainan |

Felly amgylchynodd byddin y cythreuliaid (Rama).

ਜਿਮੰ ਰੁਦ੍ਰ ਮੈਣੰ ॥
jiman rudr mainan |

Amgylchynwyd Ram gan luoedd cythreuliaid fel Shiva gan luoedd Cupid (Kamdev).

ਰੁਕੇ ਰਾਮ ਜੰਗੰ ॥
ruke raam jangan |

Roedd Ramji mor ystyfnig yn y rhyfel

ਮਨੋ ਸਿੰਧ ਗੰਗੰ ॥੭੫॥
mano sindh gangan |75|

Arosodd Ram yno i ryfel fel Ganges ar gyfarfod y cefnfor.75.

ਰਣੰ ਰਾਮ ਬਜੇ ॥
ranan raam baje |

Roedd Rama yn arfer herio yn Rann,

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਜੇ ॥
dhunan megh laje |

Gwaeddodd Ram mor uchel yn y rhyfel nes bod y cymylau'n teimlo'n swil

ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ॥
rule tachh muchhan |

Roedd unedau mawr (rhyfelwyr) yn treiglo.

ਗਿਰੇ ਸੂਰ ਸ੍ਵਛੰ ॥੭੬॥
gire soor svachhan |76|

Rholiodd y rhyfelwyr yn llwch a syrthiodd arwyr nerthol ar y ddaear.76.

ਚਲੈ ਐਂਠ ਮੁਛੈਂ ॥
chalai aaintth muchhain |

Roedd (anghenfilod) yn arfer mynd a dod gyda mwstas

ਕਹਾ ਰਾਮ ਪੁਛੈਂ ॥
kahaa raam puchhain |

Dechreuodd Subadhu a Marich chwilio am Ram, wrth droelli eu wisgers,

ਅਬੈ ਹਾਥਿ ਲਾਗੇ ॥
abai haath laage |

Os nawr (ein) dwylo ni yn cymryd rhan

ਕਹਾ ਜਾਹੁ ਭਾਗੈ ॥੭੭॥
kahaa jaahu bhaagai |77|

A dywedodd, ���I ble yr aiff ac achub ei hun, ni a'i daliwn ef yn awr.���77.

ਰਿਪੰ ਪੇਖ ਰਾਮੰ ॥
ripan pekh raaman |

Gwelodd Rama y gelyn

ਹਠਿਯੋ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥
hatthiyo dharam dhaaman |

Wrth weld y gelynion Ram yn mynd yn ddyfal a difrifol,

ਕਰੈ ਨੈਣ ਰਾਤੰ ॥
karai nain raatan |

(Fe drodd yn goch gyda dicter)

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਗਯਾਤੰ ॥੭੮॥
dhanur bed gayaatan |78|

A llygaid y gwyddor hwnnw o wyddor saethyddiaeth, yn cochi.78.

ਧਨੰ ਉਗ੍ਰ ਕਰਖਿਯੋ ॥
dhanan ugr karakhiyo |

Tynnodd Rama y bwa stiff

ਸਰੰਧਾਰ ਬਰਖਿਯੋ ॥
sarandhaar barakhiyo |

Cododd bwa Ram sŵn ofnadwy a chawod foli o saethau.

ਹਣੀ ਸਤ੍ਰ ਸੈਣੰ ॥
hanee satr sainan |

Lladd byddin y gelyn.

ਹਸੇ ਦੇਵ ਗੈਣੰ ॥੭੯॥
hase dev gainan |79|

Yr oedd byddinoedd y gelyn yn cael eu dinystrio, gan weled pa rai yr oedd y duwiau yn gwenu yn y nef.79.

ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
bhajee sarab sainan |

Ffodd y fyddin gyfan.