Sri Dasam Granth

Tudalen - 452


ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਤਿਹ ਸੋ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
kinahoon na tih so judh machaayo |

Ni aeth yr un ohonynt ymlaen i ymladd â'r brenin

ਚਿਤਿ ਸਬ ਹੂੰ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥
chit sab hoon ih bhaat bichaario |

Mae pawb wedi meddwl fel hyn yn Chit

ਇਹ ਨਹੀ ਮਰੈ ਕਿਸੀ ਤੇ ਮਾਰਿਓ ॥੧੫੪੯॥
eih nahee marai kisee te maario |1549|

Roeddent i gyd yn meddwl na fyddai'r brenin hwn yn cael ei ladd gan neb.1549.

ਤਬ ਬ੍ਰਹਮੇ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਉਚਾਰਿਓ ॥
tab brahame har nikatt uchaario |

Yna Brahma yn gweld holl fyddin Krishna wedi marw,

ਜਬ ਸਗਲੋ ਦਲ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਘਾਰਿਓ ॥
jab sagalo dal nripat sanghaario |

Dywedodd wrth Krishna wedi marw, dywedodd wrth Krishna,

ਜਬ ਲਗਿ ਇਹ ਤੇਤਾ ਕਰਿ ਮੋ ਹੈ ॥
jab lag ih tetaa kar mo hai |

“Tan yr amser, mae ganddo'r amulet swynol yn ei law,

ਤਬ ਲਗੁ ਬਜ੍ਰ ਸੂਲ ਧਰਿ ਕੋ ਹੈ ॥੧੫੫੦॥
tab lag bajr sool dhar ko hai |1550|

Mae'r vajra a'r trident yn ddibwys o'i flaen.1550.

ਤਾ ਤੇ ਇਹੈ ਕਾਜ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥
taa te ihai kaaj ab keejai |

Felly gwnewch yr un peth nawr

ਭਿਛਕਿ ਹੋਇ ਮਾਗਿ ਸੋ ਲੀਜੈ ॥
bhichhak hoe maag so leejai |

“Felly, gan ddod yn gardotyn, erfyn hyn ganddo

ਮੁਕਟ ਰਾਮ ਤੇ ਜੋ ਇਹ ਪਾਯੋ ॥
mukatt raam te jo ih paayo |

Y goron a gafodd gan Ram,

ਸੋ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਹਾਥਿ ਨ ਆਯੋ ॥੧੫੫੧॥
so indraadik haath na aayo |1551|

Y goron a gafodd gan Ram, ni ellid ei chael gan Indra etc.1551.

ਜਬ ਤੇਤਾ ਇਹ ਕਰ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥
jab tetaa ih kar te leejai |

Pan fyddwch chi'n cymryd 'Teta' o'i law,

ਤਬ ਯਾ ਕੋ ਬਧ ਛਿਨ ਮਹਿ ਕੀਜੈ ॥
tab yaa ko badh chhin meh keejai |

“Pan fyddwch chi'n tynnu'r amwled o'i law, byddwch chi'n gallu ei ladd ar unwaith

ਜਿਹ ਉਪਾਇ ਕਰਿ ਤੇ ਪਰਹਰੈ ॥
jih upaae kar te paraharai |

Trwy ba fodd y dylid tynnu ('teta') o (ei) law,

ਤਉ ਕਦਾਚ ਨ੍ਰਿਪ ਮਰੈ ਤੋ ਮਰੈ ॥੧੫੫੨॥
tau kadaach nrip marai to marai |1552|

Os bydd yn cefnu arno o'i law trwy unrhyw ddull, yna gellir ei ladd unrhyw bryd.” 1552.

ਯੋ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਦਿਜ ਬੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
yo sun har dij bekh banaayo |

Wrth glywed hyn, cuddiodd Sri Krishna ei hun fel Brahmin

ਮਾਗਨ ਤਿਹ ਪੈ ਹਰਿ ਬਿਧਿ ਆਯੋ ॥
maagan tih pai har bidh aayo |

Wrth glywed hyn, dyma Krishna a Brahma yn gwisgo dilledyn Brahmin ac yn mynd i erfyn yr amulet oddi arno.

ਤਬ ਇਹ ਸ੍ਯਾਮ ਬ੍ਰਹਮ ਲਖਿ ਲੀਨੋ ॥
tab ih sayaam braham lakh leeno |

Yna cydnabu Krishna a Brahma.

ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਇਮ ਉਤਰ ਦੀਨੋ ॥੧੫੫੩॥
sayaam kahai im utar deeno |1553|

Yna ar gardota, fe adnabu Krishna a Brahma ac yn ôl y bardd meddai,1553

ਖੜਗੇਸ ਬਾਚ ॥
kharrages baach |

Araith Kharag Singh:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਬੇਖੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਬਾਮਨ ਕੋ ਬਲਿ ਬਾਵਨ ਜਿਉ ਛਲਬੇ ਕਹੁ ਆਯੋ ॥
bekh keeo har baaman ko bal baavan jiau chhalabe kahu aayo |

O Krishna! (Rwyt ti) wedi cymryd gochl Brahmin fel y gwnaeth (Vishnu) ei guddio ei hun fel Bafan (i dwyllo'r brenin).

ਰੇ ਚਤੁਰਾਨਨ ਤੂ ਬਸਿ ਕਾਨਨ ਕਾ ਕੇ ਕਹੇ ਤਪਿਸਾ ਤਜ ਧਾਯੋ ॥
re chaturaanan too bas kaanan kaa ke kahe tapisaa taj dhaayo |

“O Krishna (Vishnu)! yr wyt wedi gwisgo dilledyn Brahmin ac wedi dod i'm twyllo fel y brenin Bali

ਧੂਮ ਤੇ ਆਗ ਰਹੈ ਨ ਦੁਰੀ ਜਿਮ ਤਿਉ ਛਲ ਤੇ ਤੁਮ ਕੇ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
dhoom te aag rahai na duree jim tiau chhal te tum ke lakh paayo |

“Yn union fel na all y tân gael ei guddio gan fwg, yn yr un modd, wrth eich gweld chi, yr wyf wedi deall eich gweithred o dwyll.

ਮਾਗਹੁ ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਮਨ ਮੈ ਅਬ ਮਾਗਨਹਾਰੇ ਕੋ ਰੂਪ ਬਨਾਯੋ ॥੧੫੫੪॥
maagahu jo tumare man mai ab maaganahaare ko roop banaayo |1554|

Pan ddelo dy bobl yng ngwisg cardotyn, erfyn arnaf fi yn ôl dymuniad eich calon.1554.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਬ ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹਿਯੋ ਕਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜਸ ਲੇਹੁ ॥
jab ih bidh so nrip kahiyo kahee braham jas lehu |

Pan lefarodd y brenin fel hyn, (yna) y dywedodd Brahma, (O Frenin! trwy roddi yn y byd) Yas Khato.

ਜਗ ਅਨਲ ਤੇ ਜੋ ਮੁਕਟਿ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਮੁਹਿ ਦੇਹੁ ॥੧੫੫੫॥
jag anal te jo mukatt upajio so muhi dehu |1555|

Pan ddywedodd y brenin fel hyn wrth Brahma, yna dywedodd Brahma, “O frenin! Byddwch ganmoladwy a rho imi'r goron a ddaeth o dân Yajna.” 1555.

ਜਬ ਚਤੁਰਾਨਨਿ ਯੌ ਕਹੀ ਪੁਨਿ ਬੋਲਿਓ ਜਦੁਬੀਰ ॥
jab chaturaanan yau kahee pun bolio jadubeer |

Pan ddywedodd Brahma hyn, yna dywedodd Sri Krishna

ਗਉਰਾ ਤੇਤਾ ਤੁਹਿ ਦਯੋ ਸੋ ਮੁਹਿ ਦੇ ਨ੍ਰਿਪ ਧੀਰ ॥੧੫੫੬॥
gauraa tetaa tuhi dayo so muhi de nrip dheer |1556|

Pan oedd Brahma wedi erfyn arno, yna siaradodd Krishna, “Rho i mi'r amulet a roddwyd i chi gan y dduwies Chandi.”1556.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਤਬ ਨ੍ਰਿਪ ਮਨ ਕੋ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹੈ ॥
tab nrip man ko ih bidh kahai |

Yna meddyliodd y brenin (Kharag Singh) fel hyn yn ei feddwl.

ਰੇ ਜੀਅ ਜੀਯਤ ਨ ਚਹੁੰ ਜੁਗ ਰਹੈ ॥
re jeea jeeyat na chahun jug rahai |

Yna meddyliodd y brenin yn ei feddwl nad oedd yn rhaid iddo fyw am bedair oed, felly ni ddylai oedi yn y gorchwyl hwn o Dharma a

ਤਾ ਤੇ ਸੁ ਧਰਮ ਢੀਲ ਨਹਿ ਕੀਜੈ ॥
taa te su dharam dteel neh keejai |

Felly, ni ddylai un llacio i ffwrdd wrth wneud gweithredoedd da

ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਗਤ ਸੋ ਇਹ ਦੀਜੈ ॥੧੫੫੭॥
jo har maagat so ih deejai |1557|

Y pethau y mae Brhma a Krishna yn eu erfyn, dylai ef eu rhoi.1557.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਕਿਉ ਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਸੰਕ ਕਰੈ ਥਿਰ ਤੋ ਜਗ ਮੈ ਅਬ ਤੂ ਨ ਰਹੈ ਹੈ ॥
kiau tan kee man sank karai thir to jag mai ab too na rahai hai |

'O meddwl! paham yr ydych mewn amheuaeth am y corph, nid rhaid i chwi aros yn sefydlog yn y byd am byth

ਯਾ ਤੇ ਭਲੋ ਨ ਕਛੂ ਇਹ ਤੇ ਜਸੁ ਲੈ ਰਨ ਅੰਤਹਿ ਮੋ ਤਜਿ ਜੈ ਹੈ ॥
yaa te bhalo na kachhoo ih te jas lai ran anteh mo taj jai hai |

Pa weithred fwy rhinweddol y gallwch chi ei chyflawni? Felly gwnewch y dasg ganmoladwy hon yn y rhyfel, oherwydd yn y pen draw unwaith, mae'r corff i gael ei adael

ਰੇ ਮਨ ਢੀਲ ਰਹਿਯੋ ਗਹਿ ਕਾਹੇ ਤੇ ਅਉਸਰ ਬੀਤ ਗਏ ਪਛੁਤੈ ਹੈ ॥
re man dteel rahiyo geh kaahe te aausar beet ge pachhutai hai |

'O meddwl! peidiwch ag oedi, oherwydd ni fyddwch yn manteisio ar ddim ond edifeirwch, pan gollir y cyfle

ਸੋਕ ਨਿਵਾਰਿ ਨਿਸੰਕ ਹੁਇ ਦੈ ਭਗਵਾਨ ਸੋ ਭਿਛਕ ਹਾਥਿ ਨ ਐ ਹੈ ॥੧੫੫੮॥
sok nivaar nisank hue dai bhagavaan so bhichhak haath na aai hai |1558|

Am hynny, gan ymwrthod â phryder, rhoddwch heibio yr erthyglau cardotaidd yn ddibetrus, oherwydd ni chewch byth eto gardotyn fel yr Arglwydd ei hun.

ਮਾਗਤ ਜੋ ਬਿਧਿ ਸ੍ਯਾਮ ਅਰੇ ਮਨ ਸੋ ਤਜਿ ਸੰਕ ਨਿਸੰਕ ਹੁਇ ਦੀਜੈ ॥
maagat jo bidh sayaam are man so taj sank nisank hue deejai |

'Beth bynnag mae Krishna yn gofyn amdano, O fy meddwl! ei roddi heb betrusder

ਜਾਚਤ ਹੈ ਜਿਹ ਤੇ ਸਗਰੋ ਜਗ ਸੋ ਤੁਹਿ ਮਾਗਤ ਢੀਲ ਨ ਕੀਜੈ ॥
jaachat hai jih te sagaro jag so tuhi maagat dteel na keejai |

Yr hwn, oddi wrth yr hwn y mae'r holl fyd yn erfyn, y mae yn sefyll o'ch blaen chwi fel cardotyn, felly nac oedwch ymhellach

ਅਉਰ ਬਿਚਾਰ ਕਰੋ ਨ ਕਛੂ ਅਬ ਯਾ ਮਹਿ ਤੋ ਨ ਰਤੀ ਸੁਖ ਛੀਜੈ ॥
aaur bichaar karo na kachhoo ab yaa meh to na ratee sukh chheejai |

'Gadewch bob syniad arall, ni fydd prinder o hyd yn eich cysur

ਦਾਨਨ ਦੇਤ ਨ ਮਾਨ ਕਰੋ ਬਸੁ ਦੈ ਅਸੁ ਦੈ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਲੀਜੈ ॥੧੫੫੯॥
daanan det na maan karo bas dai as dai jag mai jas leejai |1559|

Wrth roi elusen, ni ddylai rhywun fod yn falch ac yn feddylgar: felly gwnewch elw cymeradwyaeth ar ôl ildio popeth.”1559.

ਬਾਮਨ ਬੇਖ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਜੁ ਚਾਹਤ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿ ਕੋ ਤਿਹ ਭੂਪਤਿ ਦੀਨੋ ॥
baaman bekh kai sayaam ju chaahat sree har ko tih bhoopat deeno |

Beth bynnag roedd Krishna wedi ei erfyn yng ngwisg Brahmin, mae gan y brenin yr un peth iddo

ਜੋ ਚਤੁਰਾਨਨ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਕਬਿ ਰਾਮ ਕਹੈ ਸੁ ਵਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀਨੋ ॥
jo chaturaanan ke chit mai kab raam kahai su vahai nrip keeno |

Ynghyd â hyn, beth bynnag oedd ym meddwl Brahma, gwnaeth y brenin hynny hefyd

ਜੋ ਵਹ ਮਾਗਤਿ ਸੋਊ ਦਯੋ ਤਬ ਦੇਤ ਸਮੈ ਰਸ ਮੈ ਮਨ ਭੀਨੋ ॥
jo vah maagat soaoo dayo tab det samai ras mai man bheeno |

Beth bynnag roedden nhw wedi gofyn amdano, fe wnaeth y brenin ei drosglwyddo'n serchog

ਦਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਦੁਹੂੰ ਬਿਧਿ ਕੈ ਤਿਹੁ ਲੋਕਨ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਜਸੁ ਲੀਨੋ ॥੧੫੬੦॥
daan kripaan duhoon bidh kai tihu lokan mai at hee jas leeno |1560|

Fel hyn ag elusen ac â chleddyf, mewn dewrder y ddau fath, enillodd y brenin glod mawr.1560.