Sri Dasam Granth

Tudalen - 709


ਸਬੈ ਸਿਧ ਹਰਤਾ ॥੩੪੭॥
sabai sidh harataa |347|

Byth yn cofio'r Arglwydd a dinistrwyr eraill hyd y cefnfor 120.347.

ਅਰੀਲੇ ਅਰਾਰੇ ॥
areele araare |

Mae (y duwiau) yn ystyfnig ac ystyfnig.

ਹਠੀਲ ਜੁਝਾਰੇ ॥
hattheel jujhaare |

Dyma'r rhai sy'n gwrthsefyll, sy'n ymladd yn barhaus,

ਕਟੀਲੇ ਕਰੂਰੰ ॥
katteele karooran |

Mae toriadau yn frau ac yn wydn eu natur.

ਕਰੈ ਸਤ੍ਰੁ ਚੂਰੰ ॥੩੪੮॥
karai satru chooran |348|

Pwy sy'n llym ac yn greulon ac yn malu'r gelynion.121.348.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Dy Grym

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜੋ ਇਨ ਜੀਤਿ ਸਕੌ ਨਹਿ ਭਾਈ ॥
jo in jeet sakau neh bhaaee |

Os na allaf eu gorchfygu, mi

ਤਉ ਮੈ ਜੋਰ ਚਿਤਾਹਿ ਜਰਾਈ ॥
tau mai jor chitaeh jaraaee |

A losgi fy hun ar yr angladd pur

ਮੈ ਇਨ ਕਹਿ ਮੁਨਿ ਜੀਤਿ ਨ ਸਾਕਾ ॥
mai in keh mun jeet na saakaa |

O saets! Nis gallwn eu gorchfygu

ਅਬ ਮੁਰ ਬਲ ਪੌਰਖ ਸਬ ਥਾਕਾ ॥੩੪੯॥
ab mur bal pauarakh sab thaakaa |349|

Mae fy nerth a dewrder wedi gwanhau.122.349.

ਐਸ ਭਾਤਿ ਮਨ ਬੀਚ ਬਿਚਾਰਾ ॥
aais bhaat man beech bichaaraa |

(Paras Nath) meddwl felly yn ei feddwl.

ਪ੍ਰਗਟ ਸਭਾ ਸਬ ਸੁਨਤ ਉਚਾਰਾ ॥
pragatt sabhaa sab sunat uchaaraa |

Wrth feddwl fel hyn yn ei feddwl, mae'n debyg i'r brenin gyfarch pawb,

ਮੈ ਬਡ ਭੂਪ ਬਡੋ ਬਰਿਆਰੂ ॥
mai badd bhoop baddo bariaaroo |

Fi yw'r brenin mawr ac yn gryf iawn.

ਮੈ ਜੀਤ੍ਯੋ ਇਹ ਸਭ ਸੰਸਾਰੂ ॥੩੫੦॥
mai jeetayo ih sabh sansaaroo |350|

“Rwy'n frenin mawr iawn ac rwyf wedi concro'r byd i gyd.123.350.

ਜਿਨਿ ਮੋ ਕੋ ਇਹ ਬਾਤ ਬਤਾਈ ॥
jin mo ko ih baat bataaee |

“Yr hwn sydd wedi dweud wrthyf am orchfygu'r ddau ryfelwr hyn VIVEK ac AVIVEK,

ਤਿਨਿ ਮੁਹਿ ਜਾਨੁ ਠਗਉਰੀ ਲਾਈ ॥
tin muhi jaan tthgauree laaee |

Mae wedi fy nghyffroi ac wedi gyrru fy mywyd i dwyll

ਏ ਦ੍ਵੈ ਬੀਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰਾ ॥
e dvai beer badde bariaaraa |

Mae'r ddau ohonyn nhw'n rhyfelwyr nerthol

ਇਨ ਜੀਤੇ ਜੀਤੋ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੫੧॥
ein jeete jeeto sansaaraa |351|

Mae'r byd i gyd yn cael ei orchfygu, ar eu concro.124.351.

ਅਬ ਮੋ ਤੇ ਏਈ ਜਿਨਿ ਜਾਈ ॥
ab mo te eee jin jaaee |

Yn awr, nid dyma'r unig bethau a enillir oddi wrthyf.

ਕਹਿ ਮੁਨਿ ਮੋਹਿ ਕਥਾ ਸਮਝਾਈ ॥
keh mun mohi kathaa samajhaaee |

“Nawr ni fyddant yn mynd i ffwrdd oddi wrthyf, O saets! disgrifiwch nhw i mi yn eglur

ਅਬ ਮੈ ਦੇਖਿ ਬਨਾਵੌ ਚਿਖਾ ॥
ab mai dekh banaavau chikhaa |

Yn awr edrych, yr wyf yn gwneud tân

ਪੈਠੌ ਬੀਚ ਅਗਨਿ ਕੀ ਸਿਖਾ ॥੩੫੨॥
paitthau beech agan kee sikhaa |352|

“Yn awr yr wyf yn paratoi fy goelcerth angladdol fy hun o fewn eich golwg, ac yn eistedd o fewn y fflamau tân.” 125.352.

ਚਿਖਾ ਬਨਾਇ ਸਨਾਨਹਿ ਕਰਾ ॥
chikhaa banaae sanaaneh karaa |

Gwnaeth (yn gyntaf) dân, (yna) cymerodd bath

ਸਭ ਤਨਿ ਬਸਤ੍ਰ ਤਿਲੋਨਾ ਧਰਾ ॥
sabh tan basatr tilonaa dharaa |

Ar ôl paratoi'r goelcerth angladdol, cymerodd bath a gwisgo'r dillad o liw oren dwfn ar ei gorff

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲੋਗ ਹਟਕਿ ਕਰਿ ਰਹਾ ॥
bahu bidh log hattak kar rahaa |

Parhaodd y bobl yn gynnil iawn

ਚਟਪਟ ਕਰਿ ਚਰਨਨ ਭੀ ਗਹਾ ॥੩੫੩॥
chattapatt kar charanan bhee gahaa |353|

Gwaharddodd llawer o bobl ef a hyd yn oed syrthiodd wrth ei draed.126.353.

ਹੀਰ ਚੀਰ ਦੈ ਬਿਧਵਤ ਦਾਨਾ ॥
heer cheer dai bidhavat daanaa |

Diemwntau, arfwisg a roddwyd yn briodol

ਮਧਿ ਕਟਾਸ ਕਰਾ ਅਸਥਾਨਾ ॥
madh kattaas karaa asathaanaa |

Gan roddi mewn elusen wahanol fathau o addurniadau a dillad, paratôdd y brenin sedd o fewn y goelcerth

ਭਾਤਿ ਅਨਕ ਤਨ ਜ੍ਵਾਲ ਜਰਾਈ ॥
bhaat anak tan jvaal jaraaee |

Llosgwch y corff mewn gwahanol ffyrdd,

ਜਰਤ ਨ ਭਈ ਜ੍ਵਾਲ ਸੀਅਰਾਈ ॥੩੫੪॥
jarat na bhee jvaal seearaaee |354|

Llosgodd ei gorff â gwahanol fathau o danau, ond oerodd y fflamau yn lle ei losgi.127.354.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਕਰਿ ਕੋਪ ਪਾਰਸ ਰਾਇ ॥
kar kop paaras raae |

gwylltiodd Paras Nath

ਕਰਿ ਆਪਿ ਅਗਨਿ ਜਰਾਇ ॥
kar aap agan jaraae |

Gan gynddeiriogi, llosgodd Parasnath y tân yn ei law,

ਸੋ ਭਈ ਸੀਤਲ ਜ੍ਵਾਲ ॥
so bhee seetal jvaal |

Aeth y tân hwnnw'n oer

ਅਤਿ ਕਾਲ ਰੂਪ ਕਰਾਲ ॥੩੫੫॥
at kaal roop karaal |355|

yr hwn oedd arswydus yn y golwg, ond a aeth yn oer yno.128.355.

ਤਤ ਜੋਗ ਅਗਨਿ ਨਿਕਾਰਿ ॥
tat jog agan nikaar |

Yna (Paras Nath) tynnodd y tân yoga allan (goleuo'r lamp).

ਅਤਿ ਜ੍ਵਲਤ ਰੂਪ ਅਪਾਰਿ ॥
at jvalat roop apaar |

Yna daeth i'r amlwg y Ioga-tân, a oedd yn llosgi dreadfully

ਤਬ ਕੀਅਸ ਆਪਨ ਦਾਹ ॥
tab keeas aapan daah |

Yna llosgodd (fe) ei (gorff).

ਪੁਰਿ ਲਖਤ ਸਾਹਨ ਸਾਹਿ ॥੩੫੬॥
pur lakhat saahan saeh |356|

Lladdodd ei hun gyda'r tân hwnnw a pharhaodd pobl y ddinas i weld y brenin mawr hwnnw.129.356.

ਤਬ ਜਰੀ ਅਗਨਿ ਬਿਸੇਖ ॥
tab jaree agan bisekh |

Yna (yna) cynneuwyd math arbennig o dân.

ਤ੍ਰਿਣ ਕਾਸਟ ਘਿਰਤ ਅਸੇਖ ॥
trin kaasatt ghirat asekh |

Yna gyda llawer o lafnau glaswellt, y ffagots ynghyd â ghee (menyn clir),

ਤਬ ਜਰ੍ਯੋ ਤਾ ਮਹਿ ਰਾਇ ॥
tab jarayo taa meh raae |

Yna y brenin (Paras Nath) a losgodd ynddi.

ਭਏ ਭਸਮ ਅਦਭੁਤ ਕਾਇ ॥੩੫੭॥
bhe bhasam adabhut kaae |357|

Cododd fflamau tân, yn y rhai y llosgwyd y brenin a lleihawyd ei gorff i ludw.130.357.

ਕਈ ਦ੍ਯੋਸ ਬਰਖ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
kee dayos barakh pramaan |

Chikha am ddyddiau a blynyddoedd lawer

ਸਲ ਜਰਾ ਜੋਰ ਮਹਾਨ ॥
sal jaraa jor mahaan |

Parhaodd y goelcerth honno i losgi am rai blynyddoedd, pan leihawyd corff y brenin yn lludw

ਭਈ ਭੂਤ ਭਸਮੀ ਦੇਹ ॥
bhee bhoot bhasamee deh |

(Ar ôl mynd) llosgwyd y corff

ਧਨ ਧਾਮ ਛਾਡ੍ਯੋ ਨੇਹ ॥੩੫੮॥
dhan dhaam chhaaddayo neh |358|

Ac efe a adawodd ymlyniad cyfoeth a lle.131.358.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Mae'r Arglwydd yn Un a gellir ei gyrraedd trwy ras y gwir Guru.

ਰਾਮਕਲੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raamakalee paatisaahee 10 |

RAMKALI Y DEGFED BRENIN

ਰੇ ਮਨ ਐਸੋ ਕਰ ਸੰਨਿਆਸਾ ॥
re man aaiso kar saniaasaa |

O meddwl! arfer yr asceticiaeth fel hyn :

ਬਨ ਸੇ ਸਦਨ ਸਬੈ ਕਰ ਸਮਝਹੁ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ban se sadan sabai kar samajhahu man hee maeh udaasaa |1| rahaau |

Ystyriwch eich tŷ fel y goedwig ac arhoswch yn ddigyswllt yn eich hun…..Oedwch.

ਜਤ ਕੀ ਜਟਾ ਜੋਗ ਕੋ ਮਜਨੁ ਨੇਮ ਕੇ ਨਖਨ ਬਢਾਓ ॥
jat kee jattaa jog ko majan nem ke nakhan badtaao |

Ystyriwch ymataliaeth fel y gwallt mat, Ioga fel y ablution a defodau dyddiol fel eich ewinedd,

ਗਿਆਨ ਗੁਰੂ ਆਤਮ ਉਪਦੇਸਹੁ ਨਾਮ ਬਿਭੂਤ ਲਗਾਓ ॥੧॥
giaan guroo aatam upadesahu naam bibhoot lagaao |1|

Ystyriwch y wybodaeth fel y rhaglaw yn rhoi gwersi i chwi a chymhwyswch Enw'r Arglwydd yn lludw.1.

ਅਲਪ ਅਹਾਰ ਸੁਲਪ ਸੀ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਦਯਾ ਛਿਮਾ ਤਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
alap ahaar sulap see nindraa dayaa chhimaa tan preet |

Bwyta llai a chysgu llai, coleddu trugaredd a maddeuant

ਸੀਲ ਸੰਤੋਖ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਹਿਬੋ ਹ੍ਵੈਬੋ ਤ੍ਰਿਗੁਣ ਅਤੀਤਿ ॥੨॥
seel santokh sadaa nirabaahibo hvaibo trigun ateet |2|

Ymarfer addfwynder a bodlonrwydd ac aros yn rhydd o dri modd.2.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੰਕਾਰ ਲੋਭ ਹਠ ਮੋਹ ਨ ਮਨ ਸਿਉ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
kaam krodh hankaar lobh hatth moh na man siau layaavai |

Cadwch eich meddwl yn ddigyswllt rhag chwant, dicter, trachwant, taerineb a llond gwlad,

ਤਬ ਹੀ ਆਤਮ ਤਤ ਕੋ ਦਰਸੇ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਹ ਪਾਵੈ ॥੩॥੧॥੧॥
tab hee aatam tat ko darase param purakh kah paavai |3|1|1|

Yna byddwch yn delweddu hanfod goruchaf a gwireddu'r Purusha.3.1 goruchaf.

ਰਾਮਕਲੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raamakalee paatisaahee 10 |

RAMKALI Y DEGFED BRENIN

ਰੇ ਮਨ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਓ ॥
re man ih bidh jog kamaao |

O Meddwl! ymarfer yr Ioga fel hyn:

ਸਿੰਙੀ ਸਾਚ ਅਕਪਟ ਕੰਠਲਾ ਧਿਆਨ ਬਿਭੂਤ ਚੜਾਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
singee saach akapatt kantthalaa dhiaan bibhoot charraao |1| rahaau |

Ystyriwch y Gwirionedd fel y corn, didwylledd y gadwyn adnabod a myfyrdod fel lludw i'w roi ar eich corff…...Oedwch.

ਤਾਤੀ ਗਹੁ ਆਤਮ ਬਸਿ ਕਰ ਕੀ ਭਿਛਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੰ ॥
taatee gahu aatam bas kar kee bhichhaa naam adhaaran |

Gwna hunanreolaeth dy delyn a phrop yr Enw fel elusen i ti,

ਬਾਜੇ ਪਰਮ ਤਾਰ ਤਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਉਪਜੈ ਰਾਗ ਰਸਾਰੰ ॥੧॥
baaje param taar tat har ko upajai raag rasaaran |1|

Yna bydd yr hanfod goruchaf yn cael ei chwarae fel y prif linyn gan greu cerddoriaeth ddwyfol sawrus.1.

ਉਘਟੈ ਤਾਨ ਤਰੰਗ ਰੰਗਿ ਅਤਿ ਗਿਆਨ ਗੀਤ ਬੰਧਾਨੰ ॥
aughattai taan tarang rang at giaan geet bandhaanan |

Bydd y don o dôn liwgar yn codi, gan amlygu cân gwybodaeth,

ਚਕਿ ਚਕਿ ਰਹੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਛਕਿ ਛਕਿ ਬ੍ਯੋਮ ਬਿਵਾਨੰ ॥੨॥
chak chak rahe dev daanav mun chhak chhak bayom bivaanan |2|

Byddai’r duwiau, y cythreuliaid a’r doethion yn rhyfeddu wrth fwynhau eu taith mewn cerbydau nefol.2.

ਆਤਮ ਉਪਦੇਸ ਭੇਸੁ ਸੰਜਮ ਕੋ ਜਾਪ ਸੁ ਅਜਪਾ ਜਾਪੈ ॥
aatam upades bhes sanjam ko jaap su ajapaa jaapai |

Wrth ddysgu'r hunan yng ngwisg hunan-ataliaeth ac adrodd Enw Duw yn fewnol,

ਸਦਾ ਰਹੈ ਕੰਚਨ ਸੀ ਕਾਯਾ ਕਾਲ ਨ ਕਬਹੂੰ ਬ੍ਯਾਪੈ ॥੩॥੨॥੨॥
sadaa rahai kanchan see kaayaa kaal na kabahoon bayaapai |3|2|2|

Bydd y corff bob amser yn aros fel aur ac yn dod yn anfarwol.3.2.

ਰਾਮਕਲੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raamakalee paatisaahee 10 |

RAMKALI Y DEGFED BRENIN

ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਗ ਲਾਗੋ ॥
praanee param purakh pag laago |

O Ddyn! syrthio wrth draed y goruchaf Purusha,

ਸੋਵਤ ਕਹਾ ਮੋਹ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਕਬਹੂੰ ਸੁਚਿਤ ਹ੍ਵੈ ਜਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sovat kahaa moh nindraa mai kabahoon suchit hvai jaago |1| rahaau |

Pam ydych chi'n cysgu mewn ymlyniad bydol, yn effro weithiau a byddwch yn wyliadwrus?......Saib.