Sri Dasam Granth

Tudalen - 206


ਹੋਮ ਕੀ ਲੈ ਬਾਸਨਾ ਉਠ ਧਾਤ ਦੈਤ ਦੁਰੰਤ ॥
hom kee lai baasanaa utth dhaat dait durant |

Arferai cythreuliaid ddod cyn gynted ag y dymunent gartref

ਲੂਟ ਖਾਤ ਸਬੈ ਸਮਗਰੀ ਮਾਰ ਕੂਟਿ ਮਹੰਤ ॥੬੨॥
loott khaat sabai samagaree maar koott mahant |62|

Wedi’u denu gan arogldarth tân-addoli (Havana), deuai’r cythreuliaid i’r pydew aberthol a bwyta defnyddiau Yajna, gan ei gipio oddi wrth y perfformiwr.62.

ਲੂਟ ਖਾਤਹ ਵਿਖਯ ਜੇ ਤਿਨ ਪੈ ਕਛੂ ਨ ਬਸਾਇ ॥
loott khaatah vikhay je tin pai kachhoo na basaae |

Ni chafodd y rhai a ysbeiliodd y defnyddiau yagya eu rheoli gan y doeth.

ਤਾਕ ਅਉਧਹ ਆਇਯੋ ਤਬ ਰੋਸ ਕੈ ਮੁਨਿ ਰਾਇ ॥
taak aaudhah aaeiyo tab ros kai mun raae |

Wrth weld ysbail defnyddiau'r addoliad tân a theimlo'i hun yn ddiymadferth, daeth y doeth fawr Vishwamitra i Ayodhya mewn dicter mawr.

ਆਇ ਭੂਪਤ ਕਉ ਕਹਾ ਸੁਤ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ॥
aae bhoopat kau kahaa sut dehu mo kau raam |

Daeth (Vishwamitra) at y brenin a dweud - "Rho dy fab Rama i mi."

ਨਾਤ੍ਰ ਤੋ ਕਉ ਭਸਮ ਕਰਿ ਹਉ ਆਜ ਹੀ ਇਹ ਠਾਮ ॥੬੩॥
naatr to kau bhasam kar hau aaj hee ih tthaam |63|

Wedi cyrraedd (Ayodhya) dywedodd wrth y brenin. ���Rhowch i mi eich mab Hwrdd am rai dyddiau, fel arall byddaf yn eich lleihau i ludw yn y fan hon.���63.

ਕੋਪ ਦੇਖਿ ਮੁਨੀਸ ਕਉ ਨ੍ਰਿਪ ਪੂਤ ਤਾ ਸੰਗ ਦੀਨ ॥
kop dekh munees kau nrip poot taa sang deen |

Wrth weld dicter Munishwar, rhoddodd y Brenin Dasharatha ei fab iddo.

ਜਗ ਮੰਡਲ ਕਉ ਚਲਯੋ ਲੈ ਤਾਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
jag manddal kau chalayo lai taeh sang prabeen |

Gan ddelweddu cynddaredd y doeth, gofynnodd y brenin i'w fab fynd gydag ef ac aeth y saets gyda Ram i ddechrau'r Yajna eto.

ਏਕ ਮਾਰਗ ਦੂਰ ਹੈ ਇਕ ਨੀਅਰ ਹੈ ਸੁਨਿ ਰਾਮ ॥
ek maarag door hai ik neear hai sun raam |

O Rama! Gwrandewch, mae ffordd bell ac agos,

ਰਾਹ ਮਾਰਤ ਰਾਛਸੀ ਜਿਹ ਤਾਰਕਾ ਗਨਿ ਨਾਮ ॥੬੪॥
raah maarat raachhasee jih taarakaa gan naam |64|

Dywedodd y doeth, ���O Ram! gwrandewch, mae dau lwybr, ar yr un mae'r Yajna-fan a'r lle ymhell i ffwrdd ac ar y llall mae'n rhoi'r gorau iddi yn agos, ond ar y llwybr diweddarach mae byw cythreuliaid o'r enw Taraka, sy'n lladd y wayfares.64.

ਜਉਨ ਮਾਰਗ ਤੀਰ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਹ ਚਾਲਹੁ ਆਜ ॥
jaun maarag teer hai tih raah chaalahu aaj |

(Dywedodd Ram-) Y llwybr sydd yn ymyl ('saeth'), dilynwch y llwybr hwnnw yn awr.

ਚਿਤ ਚਿੰਤ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦਿਵ ਦੇਵ ਕੇ ਹੈਂ ਕਾਜ ॥
chit chint na keejeeai div dev ke hain kaaj |

Meddai Ram, ���Gadewch inni fynd ar hyd y llwybr bach, gan gefnu ar y pryder, gwaith y duwiau yw'r gwaith hwn o ladd y cythreuliaid.

ਬਾਟਿ ਚਾਪੈ ਜਾਤ ਹੈਂ ਤਬ ਲਉ ਨਿਸਾਚਰ ਆਨ ॥
baatt chaapai jaat hain tab lau nisaachar aan |

(Roedden nhw) yn mynd yn hapus ar y ffordd, yna daeth yr anghenfil.

ਜਾਹੁਗੇ ਕਤ ਰਾਮ ਕਹਿ ਮਗਿ ਰੋਕਿਯੋ ਤਜਿ ਕਾਨ ॥੬੫॥
jaahuge kat raam keh mag rokiyo taj kaan |65|

Dechreusant symud ar y llwybr hwnnw ac ar yr un pryd daeth y cythraul a gosod rhwystr ar y llwybr gan ddweud, ���O hwrdd! sut y byddwch yn bwrw ymlaen ac yn achub eich hun?���65.

ਦੇਖਿ ਰਾਮ ਨਿਸਾਚਰੀ ਗਹਿ ਲੀਨ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ॥
dekh raam nisaacharee geh leen baan kamaan |

Cyn gynted ag y gwelodd yr anghenfil, gafaelodd Rama yn y bwa a'r saeth

ਭਾਲ ਮਧ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ਸੁਰ ਤਾਨਿ ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
bhaal madh prahaariyo sur taan kaan pramaan |

Wrth weld y cythraul Tarka, gafaelodd hwrdd ei fwa a'i saethau yn ei law, a thynnu'r fuwch a gollwng y saeth ar ei phen.

ਬਾਨ ਲਾਗਤ ਹੀ ਗਿਰੀ ਬਿਸੰਭਾਰੁ ਦੇਹਿ ਬਿਸਾਲ ॥
baan laagat hee giree bisanbhaar dehi bisaal |

Cyn gynted ag y tarawyd y saeth, syrthiodd yr anferth-gorff (anghenfil) i lawr.

ਹਾਥਿ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨਾਥ ਕੇ ਭਯੋ ਪਾਪਨੀ ਕੋ ਕਾਲ ॥੬੬॥
haath sree raghunaath ke bhayo paapanee ko kaal |66|

Wedi cael ei daro gan y saeth, syrthiodd corff trwm y cythraul i lawr ac fel hyn, daeth diwedd y pechadur i ddwylo Ram.66.

ਐਸ ਤਾਹਿ ਸੰਘਾਰ ਕੈ ਕਰ ਜਗ ਮੰਡਲ ਮੰਡ ॥
aais taeh sanghaar kai kar jag manddal mandd |

Wedi ei ladd fel hyn, eisteddasant (gan warchod) y lle yagya.

ਆਇਗੇ ਤਬ ਲਉ ਨਿਸਾਚਰ ਦੀਹ ਦੇਇ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
aaeige tab lau nisaachar deeh dee prachandd |

Fel hyn, ar ol lladd y cythraul, pan ddechreuwyd yr Yajna, ymddangosodd dau gythraul mawr, Marich a Subahu, yno.

ਭਾਜਿ ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਸਭੈ ਰਿਖ ਠਾਢ ਭੇ ਹਠਿ ਰਾਮ ॥
bhaaj bhaaj chale sabhai rikh tthaadt bhe hatth raam |

(Gweled pwy) yr oedd yr holl ddoethion wedi eu siomi, ond yr oedd Rama ystyfnig yn dal i sefyll yno.

ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧ ਕਰਿਯੋ ਤਿਹੂੰ ਤਿਹ ਠਉਰ ਸੋਰਹ ਜਾਮ ॥੬੭॥
judh krudh kariyo tihoon tih tthaur sorah jaam |67|

Wrth eu gweld, rhedodd y doethion i gyd i ffwrdd a dim ond Ram a safai yno'n barhaus a bu rhyfel y tri hynny yn cael ei chynnal yn barhaus am un ar bymtheg o wylwyr.67.

ਮਾਰ ਮਾਰ ਪੁਕਾਰ ਦਾਨਵ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ॥
maar maar pukaar daanav sasatr asatr sanbhaar |

Gan ofalu am (eu harfwisgoedd eu hunain) ac arfau, roedd y cewri yn arfer galw am ladd.

ਬਾਨ ਪਾਨ ਕਮਾਨ ਕਉ ਧਰਿ ਤਬਰ ਤਿਛ ਕੁਠਾਰਿ ॥
baan paan kamaan kau dhar tabar tichh kutthaar |

Gan ddal eu breichiau a'u harfau yn gadarn, dechreuodd y cythreuliaid weiddi ���lladd, lladd��� daliasant eu gafael yn eu bwyeill, bwâu a saethau yn eu dwylo.