Sri Dasam Granth

Tudalen - 140


ਜਿਤੇ ਅਜੀਤ ਮੰਡੇ ਮਹਾਨ ॥
jite ajeet mandde mahaan |

Cafodd brenhinoedd Kshatriya eu stwnsio a'u dinistrio. Yn y Rhyfel Mawr gorchfygwyd yr anorchfygol.

ਖੰਡਿਯੋ ਸੁ ਉਤ੍ਰ ਖੁਰਾਸਾਨ ਦੇਸ ॥
khanddiyo su utr khuraasaan des |

Gogledd (gwrthod gwlad Khurasan yn y cyfeiriad

ਦਛਨ ਪੂਰਬ ਜੀਤੇ ਨਰੇਸ ॥੧੪॥੧੩੯॥
dachhan poorab jeete nares |14|139|

Dinistriwyd gwlad Khorasan yn y Gogledd, Gorchfygwyd brenhinoedd y De a'r Dwyrain.14.139.

ਖਗ ਖੰਡ ਖੰਡ ਜੀਤੇ ਮਹੀਪ ॥
khag khandd khandd jeete maheep |

Gorchfygodd frenhinoedd yr holl ranbarthau â'i lu Kharag.

ਬਜਿਯੋ ਨਿਸਾਨ ਇਹ ਜੰਬੂਦੀਪ ॥
bajiyo nisaan ih janboodeep |

Gorchfygwyd brenhinoedd yr holl ranbarthau â nerth cleddyf. Yn y Jambu Dvipa hwn y seiniodd yr utgorn (o Yudhishtra.

ਇਕ ਠਉਰ ਕੀਏ ਸਬ ਦੇਸ ਰਾਉ ॥
eik tthaur kee sab des raau |

Brenhinoedd pob gwlad (ef) (ymgynullodd) yn un man.

ਮਖ ਰਾਜਸੂਅ ਕੋ ਕੀਓ ਚਾਉ ॥੧੫॥੧੪੦॥
makh raajasooa ko keeo chaau |15|140|

Casglodd ynghyd frenhinoedd gwahanol wledydd yn un man. Mynegodd ei ddymuniad am berfformiad aberth Rajsu.15.140.

ਸਬ ਦੇਸ ਦੇਸ ਪਠੇ ਸੁ ਪਤ੍ਰ ॥
sab des des patthe su patr |

Anfon llythyrau i bob gwlad.

ਜਿਤ ਜਿਤ ਗੁਨਾਢ ਕੀਏ ਇਕਤ੍ਰ ॥
jit jit gunaadt kee ikatr |

Anfonodd lythyrau i bob gwlad. Daeth yr holl Brahminiaid cymwys ynghyd.

ਮਖ ਰਾਜਸੂਅ ਕੋ ਕੀਯੋ ਅਰੰਭ ॥
makh raajasooa ko keeyo aranbh |

Dechreuodd Rajasuya Yag ('Makh').

ਨ੍ਰਿਪ ਬਹੁਤ ਬੁਲਾਇ ਜਿਤੇ ਅਸੰਭ ॥੧੬॥੧੪੧॥
nrip bahut bulaae jite asanbh |16|141|

Dechreuwyd perfformiad aberth Rajsu. Galwyd llawer o'r brenhinoedd gorchfygedig.16.141.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

STANZA ROOAAL

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਬੁਲਾਇ ਰਿਤਜ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੁਲਾਇ ॥
kott kott bulaae ritaj kott braham bulaae |

Galwyd miliynau o Brahmins defodol-ymwybodol.

ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਬਨਾਇ ਬਿੰਜਨ ਭੋਗੀਅਹਿ ਬਹੁ ਭਾਇ ॥
kott kott banaae binjan bhogeeeh bahu bhaae |

Paratowyd miliynau o wahanol fwydydd a mwynhawyd gyda chwant bwyd.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸਮਗ੍ਰਕਾ ਕਹੂੰ ਲਾਗ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪਰਾਇ ॥
jatr tatr samagrakaa kahoon laag hai nriparaae |

Yr oedd llawer o brif Frenhinwyr yn brysur yn casglu defnyddiau gofynol.

ਰਾਜਸੂਇ ਕਰਹਿ ਲਗੇ ਸਭ ਧਰਮ ਕੋ ਚਿਤ ਚਾਇ ॥੧॥੧੪੨॥
raajasooe kareh lage sabh dharam ko chit chaae |1|142|

Felly, dechreuodd aberth Rajsu gael ei berfformio gyda sêl grefyddol.1.142.

ਏਕ ਏਕ ਸੁਵਰਨ ਕੋ ਦਿਜ ਏਕ ਦੀਜੈ ਭਾਰ ॥
ek ek suvaran ko dij ek deejai bhaar |

Rhoddwyd y gorchmynion ar gyfer rhoi un llwyth o aur i bob Brahmin.

ਏਕ ਸਉ ਗਜ ਏਕ ਸਉ ਰਥਿ ਦੁਇ ਸਹੰਸ੍ਰ ਤੁਖਾਰ ॥
ek sau gaj ek sau rath due sahansr tukhaar |

Cant o eliffantod, cant o gerbydau a dwy fil o feirch

ਸਹੰਸ ਚਤੁਰ ਸੁਵਰਨ ਸਿੰਗੀ ਮਹਿਖ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
sahans chatur suvaran singee mahikh daan apaar |

A phedair mil o fuchod hefyd â chyrn goreurog, a byfflos dirifedi mewn elusen

ਏਕ ਏਕਹਿ ਦੀਜੀਐ ਸੁਨ ਰਾਜ ਰਾਜ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥੧੪੩॥
ek ekeh deejeeai sun raaj raaj aautaar |2|143|

Gwrando O Benaeth y Brenhinoedd, dyro'r rhoddion hyn i bob Brahmin.2.143.

ਸੁਵਰਨ ਦਾਨ ਸੁ ਦਾਨ ਰੁਕਮ ਦਾਨ ਸੁ ਤਾਬ੍ਰ ਦਾਨ ਅਨੰਤ ॥
suvaran daan su daan rukam daan su taabr daan anant |

Rhoddwyd erthyglau di-rif fel aur, arian a chopr mewn elusen.

ਅੰਨ ਦਾਨ ਅਨੰਤ ਦੀਜਤ ਦੇਖ ਦੀਨ ਦੁਰੰਤ ॥
an daan anant deejat dekh deen durant |

Rhoddwyd elusenau di-rif o rawn i lawer o bobl dlawd a gasglwyd.

ਬਸਤ੍ਰ ਦਾਨ ਪਟੰਬ੍ਰ ਦਾਨ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਦਾਨ ਦਿਜੰਤ ॥
basatr daan pattanbr daan su sasatr daan dijant |

Eitemau eraill a roddwyd mewn elusen oedd y dillad cyffredin, dillad sidanaidd ac arfau.

ਭੂਪ ਭਿਛਕ ਹੁਇ ਗਏ ਸਬ ਦੇਸ ਦੇਸ ਦੁਰੰਤ ॥੩॥੧੪੪॥
bhoop bhichhak hue ge sab des des durant |3|144|

Daeth cardotwyr o lawer gwlad yn gefnog.3.144.

ਚਤ੍ਰ ਕੋਸ ਬਨਾਹਿ ਕੁੰਡਕ ਸਹਸ੍ਰ ਲਾਇ ਪਰਨਾਰ ॥
chatr kos banaeh kunddak sahasr laae paranaar |

Roedd yr allor dân yn ymestyn hyd at bedwar kos ac roedd ganddi fil o ddraeniau.

ਸਹੰਸ੍ਰ ਹੋਮ ਕਰੈ ਲਗੈ ਦਿਜ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਉਤਾਰ ॥
sahansr hom karai lagai dij bed biaas aautaar |

Dechreuodd mil o Brahmins, a ystyriwyd yn ymgnawdoliadau o Ved Vyas, y perfformiad o aberth.

ਹਸਤ ਸੁੰਡ ਪ੍ਰਮਾਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕੀ ਪਰਤ ਧਾਰ ਅਪਾਰ ॥
hasat sundd pramaan ghrit kee parat dhaar apaar |

Syrthiodd cerrynt parhaus ymenyn clir o faint boncyff yr eliffant��� yn y pwll.

ਹੋਤ ਭਸਮ ਅਨੇਕ ਬਿੰਜਨ ਲਪਟ ਝਪਟ ਕਰਾਲ ॥੪॥੧੪੫॥
hot bhasam anek binjan lapatt jhapatt karaal |4|145|

Lleihawyd llawer o ddefnyddiau yn lludw gan y fflam ofnadwy.4.145.

ਮ੍ਰਿਤਕਾ ਸਭ ਤੀਰਥ ਕੀ ਸਭ ਤੀਰਥ ਕੋ ਲੈ ਬਾਰ ॥
mritakaa sabh teerath kee sabh teerath ko lai baar |

Yr oedd daear a dwfr holl orsafoedd y pererinion yn britho.

ਕਾਸਟਕਾ ਸਭ ਦੇਸ ਕੀ ਸਭ ਦੇਸ ਕੀ ਜਿਉਨਾਰ ॥
kaasattakaa sabh des kee sabh des kee jiaunaar |

Hefyd y tanwydd-coed a defnyddiau bwyd o bob gwlad

ਭਾਤ ਭਾਤਨ ਕੇ ਮਹਾ ਰਸ ਹੋਮੀਐ ਤਿਹ ਮਾਹਿ ॥
bhaat bhaatan ke mahaa ras homeeai tih maeh |

Llosgwyd plant amrywiol o fwydydd chwaethus yn yr alftar.

ਦੇਖ ਚਕ੍ਰਤ ਰਹੈ ਦਿਜੰਬਰ ਰੀਝ ਹੀ ਨਰ ਨਾਹ ॥੫॥੧੪੬॥
dekh chakrat rahai dijanbar reejh hee nar naah |5|146|

Gweld pa rai y syfrdanodd y Brahmins gwych a phlesio'r brenhinoedd.5.146.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਅਨੇਕ ਬਿਜੰਨ ਹੋਮੀਐ ਤਿਹ ਆਨ ॥
bhaat bhaat anek bijan homeeai tih aan |

Llosgwyd llawer a gwahanol fathau o fwydydd yn yr allor.

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੜੈ ਚਤ੍ਰ ਸਭ ਬਿਪ ਬ੍ਯਾਸ ਸਮਾਨ ॥
chatur bed parrai chatr sabh bip bayaas samaan |

Ar bob un o'r pedair ochr roedd y Brahminiaid dysgedig yn adrodd y pedwar Vedas, fel Vyas.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਅਨੇਕ ਭੂਪਤ ਦੇਤ ਦਾਨ ਅਨੰਤ ॥
bhaat bhaat anek bhoopat det daan anant |

Roedd llawer o frenhinoedd yn rhoi mathau di-rif o anrhegion mewn elusen.

ਭੂਮ ਭੂਰ ਉਠੀ ਜਯਤ ਧੁਨ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦੁਰੰਤ ॥੬॥੧੪੭॥
bhoom bhoor utthee jayat dhun jatr tatr durant |6|147|

Yma, ac yno ac ym mhobman ar y ddaear straen anfeidrol o fuddugoliaeth ei seinio.6.147.

ਜੀਤ ਜੀਤ ਮਵਾਸ ਆਸਨ ਅਰਬ ਖਰਬ ਛਿਨਾਇ ॥
jeet jeet mavaas aasan arab kharab chhinaae |

Gorchfygu brenhinoedd y gwrthryfelwyr a chipio'r cyfoeth anatebol a'r pethau gwerthfawr

ਆਨਿ ਆਨਿ ਦੀਏ ਦਿਜਾਨਨ ਜਗ ਮੈ ਕੁਰ ਰਾਇ ॥
aan aan dee dijaanan jag mai kur raae |

(Yusdhishtra) daeth brenin gwlad Kuru â'r cyfoeth hwnnw a'i ddosbarthu ymhlith y Brahmins.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਅਨੇਕ ਧੂਪ ਸੁ ਧੂਪੀਐ ਤਿਹ ਆਨ ॥
bhaat bhaat anek dhoop su dhoopeeai tih aan |

Roedd llawer o fathau o ddeunyddiau persawrus yn cael eu tanio yno.

ਭਾਤ ਭਾਤ ਉਠੀ ਜਯ ਧੁਨਿ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾਨ ॥੭॥੧੪੮॥
bhaat bhaat utthee jay dhun jatr tatr disaan |7|148|

Yma, acw ac ym mhob man i bob cyfeiriad y seinio llawer o fathau o straenau buddugoliaeth.7.148.

ਜਰਾਸੰਧਹ ਮਾਰ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕੈਰਵਾ ਹਥਿ ਪਾਇ ॥
jaraasandhah maar kai pun kairavaa hath paae |

Ar ôl lladd Jarasandh ac yna goresgyn y Kauravas,

ਰਾਜਸੂਇ ਕੀਓ ਬਡੋ ਮਖਿ ਕਿਸਨ ਕੇ ਮਤਿ ਭਾਇ ॥
raajasooe keeo baddo makh kisan ke mat bhaae |

Perfformiodd Yudhishtra aberth mawr Rajsu mewn ymgynghoriad â Krishna.

ਰਾਜਸੂਇ ਸੁ ਕੈ ਕਿਤੇ ਦਿਨ ਜੀਤ ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੰਤ ॥
raajasooe su kai kite din jeet satru anant |

Gan orchfygu gelynion dirifedi, am ddyddiau lawer, cyflawnodd aberth Rajsu.

ਬਾਜਮੇਧ ਅਰੰਭ ਕੀਨੋ ਬੇਦ ਬ੍ਯਾਸ ਮਤੰਤ ॥੮॥੧੪੯॥
baajamedh aranbh keeno bed bayaas matant |8|149|

Yna, gyda chyngor Ved Vyas, dechreuodd y perfformiad o aberth ceffyl.8.149.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਜਗ ਸਮਾਪਤਿਹ ॥
pritham jag samaapatih |

Yma y terfyna yr Aberth Cyntaf.

ਸ੍ਰੀ ਬਰਣ ਬਧਹ ॥
sree baran badhah |

Lladd Sri Baran:

ਚੰਦ੍ਰ ਬਰਣੇ ਸੁਕਰਨਿ ਸਿਯਾਮ ਸੁਵਰਨ ਪੂਛ ਸਮਾਨ ॥
chandr barane sukaran siyaam suvaran poochh samaan |

Mae (Ceffyl yr Aberth) o liw gwyn, a chynffon aur i glustiau du

ਰਤਨ ਤੁੰਗ ਉਤੰਗ ਬਾਜਤ ਉਚ ਸ੍ਰਵਾਹ ਸਮਾਨ ॥
ratan tung utang baajat uch sravaah samaan |

Gyda llygaid uchel ac eang a gwddf uchel fel Unhchyishravas