En het viel in acht stukken. 3.
dubbel:
Slechte liefde (ooit) gekregen, (kan niet meer worden achtergelaten).
Ze raakte bedwelmd alsof ze alcohol had gedronken en was in de ban van haar geest. 4.
vierentwintig:
(Hij) stuurde daar een dienstmaagd
En vertelde hem wat hij in gedachten had.
Ze liep en bereikte haar vriendin
En begon hem op veel manieren uit te leggen. 5.
onbuigzaam:
Toen ging die knappe jongeman (Chabeel Das) daarheen.
Door op vele manieren met (die) jongeren om te gaan, bereikte Raj Kumari groot geluk.
Ze omhelsde Pritam in haar armen (en Chabeel Das ook).
Hij zat stevig vast en liet hem niet toe hier en daar te bewegen. 6.
dubbel:
(Zijn) metgezel was de ene knap, de andere jong en de derde knap.
Hij leefde altijd dag en nacht in zijn gedachten. 7.
vierentwintig:
Op een dag zei een vriend het volgende:
(Ik) ben erg bang voor je vader.
Als de koning mij samen met jou zou zien
Dan zal hij het vangen en naar Yamlok sturen. 8.
Raj Kumari lachte en zei:
Je kent het karakter van vrouwen niet.
Ik zal je bij de wijze in mannelijke gedaante roepen,
Alleen dan noem ik je vriend. 9.
Hij (de man) werd op de Rome-vernietigende (olie) gezet.
En maakte zijn baard en snor schoon.
In zijn hand gaf je hem
En maakte Mitra's (één) guvain-vorm. 10.
(Noemde hem toen daar) waar de vader zat.
Goede, goede nummers verloren van (That Gawain).
De koning was erg blij zijn muziek te horen
En noemde dat Gawain 'goed goed'. 11.
Sankar Dei zei het zo:
Gawain! Luister naar mijn (ene) woord.
Je komt hier elke dag verkleed als man
En hier liedjes zingen met een zoete melodie. 12.
Toen hij dit hoorde, vermomde hij zich als man.
(Het zag er zo uit) alsof de maan in het oosten was opgekomen.
Alle mensen beschouwden haar als een vrouw,
Maar domme vrouwen begrepen het karakter niet. 13.
onbuigzaam:
(Hij) kwam altijd vermomd als vriend
En kwam altijd met Raj Kumari spelen.
Niemand zou hem hebben tegengehouden en hem voor een Gawain hebben aangezien.
(Niemand) begreep het karakter van een dwaze vrouw. 14.
dubbel: