Verspil je leven niet tevergeefs in de wereld. 9.
Er wordt gezegd dat er zonder liefde hoeveel koningen er in de wereld zijn geworden.
Niemand ter wereld is bekend zonder Kharag te doneren.
Krishna ji bedreef de liefde die tot nu toe bekend is
En denkend dat hij de heer van de wereld is, wordt de nek ('Nari') gebogen. 10.
dubbel:
Mitra's lieve vorm doordat hij zich in Chit heeft gevestigd
Dan kan er niet getekend worden. (Daarom) zijn de ogen gekleurd (dat wil zeggen rood). 11.
Beide naina's van degene die van de geest houdt (mitra) zijn aanwezig in de geest.
Ze zijn als speren binnengekomen, ze kunnen er niet uit worden gehaald. 12.
De ogen van de geliefde zijn jagers en hebben zich in de geest gevestigd.
Alsof de lever is verwijderd, heb ik er alle vertrouwen in. 13.
Pritam's nain Kartar heeft het tot wieg gemaakt
Waar duizenden mensen zoals wij zitten en schommelen. 14.
(Geliefde)nains zijn zeer sappig en vol sap en geven een glimp van (allerlei) sappen.
Ze stelen het imago van vrouwen door ermee te pronken. 15.
Soort:
De pijn heeft zich over het hele lichaam verspreid en zelfs het pantser wordt niet onderhouden.
Hij drinkt bloed in plaats van water (uit zijn ogen) vanwege de pijn van de liefde van zijn geliefde. 16.
onbuigzaam:
(Kumar zei tegen de vrouw) Je mag nooit verliefd worden op buitenlanders.
Je mag zelfs nooit met buitenlanders praten.
Zeg tegen een buitenlandse vrouw wat er met liefde gedaan moet worden.
(Omdat hij) kapot gaat door te haasten en dan moet hij zelf berouw tonen. 17.
(Een andere vrouw antwoordt) Een momentje liefde met een buitenlander is ook goed.
Het is het beste om met een goede glimlach met een buitenlander te praten.
O lief! Liefde met een buitenlander is goed.
(Daarom, met Pardesana) creëer veel liefde en besteed er niet te veel tijd aan. 18.
(Toen antwoordde de man) Wij zijn de zonen van koningen en dwalen rond in het buitenland.
Of het nu hoog of laag is, we zien alles met onze ogen.
O maagd! Vertel me, wat ga je doen door de liefde met mij te bedrijven?
We zullen opstaan en ergens heen gaan en (jij) zult blijven branden, vastgebonden in Birhon. 19.
Rani zei:
O lief! Ik laat je niet gaan, ook al probeer je het een miljoen keer.
Lekker lachen en ergens over praten.
Ik ben verdiept in jouw vorm en ik ben gelukkig geworden in mijn gedachten.
Ik heb verbrand in je liefde en werd ergens wakker. 20.
Waarom ben je zo achterdochtig, sta snel op en ga.
Versier de ketting en draag een goed pantser.
Weet je of Sakhi vandaag niet in staat zal zijn om de geliefde te krijgen,
(Dus) die vrouw zal zeker sterven van pijn. 21.
Toen Kunwar de woorden van de vrouw hoorde, was hij gefascineerd.
Waar Sakhi hem ook heen bracht, hij ging daarheen.
Waar door de zegge met je eigen handen met bloemen te versieren
Birh Manjari was (zittend) in een prachtige staat. 22.
Kunwar kwam daar met een knots in de hand
En verwende de koningin op alle mogelijke manieren.
Vierentachtig asana's deden het goed
En voerde het ritueel van Kama-Kala met liefde uit. 23.
Tegen die tijd was zijn koning gearriveerd.
Kunwar sloeg (doodde) hem uit woede met een knots.
(Hij) toen hij de koning met één slag doodde
Welk personage speelde die vrouw dan, vertelt hij. 24.
De koning onder (a) ingestort paleis gooien
Rani stond luid schreeuwend op.
Na veel te hebben gehuild, viel ze op de grond
(En begon te zeggen) Mijn koning is dood, o God! Wat heb je gedaan? 25.
Toen ze de dood van de koning hoorden, kwamen er mensen.
Nadat hij het paleis had opgegraven, zag hij (de koning) en haalde hem eruit.
(Zijn) hoofd was verbrijzeld en er was geen enkel bot meer over.
Kijk naar het karakter van de vrouw, wat (zij) hier heeft gedaan. 26.
Iedereen begreep dat de koning was ingestort en stierf onder het paleis.
Geen dwaas herkende het verschil.
De mensen kwamen (om hun spijt te uiten) met verband om hun hoofd.
Rani speelde elke dag vrolijk met Mitra. 27.
Hier is de conclusie van het 241e personage van Mantri Bhup Sambad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan, alles is veelbelovend. 241,4500. gaat door
vierentwintig:
In het zuiden was er een stad genaamd Subhatavati.
(Daar) Koning Chhatra Ketu was een zeer wijze koning.
Haar vorm was een koningin genaamd Manjari
Die onder alle mensen als mooi werd beschouwd. 1.
onbuigzaam: