Toen ik de naam van de vrouw hoorde
Toen hij haar uitspraak hoorde, dankte hij zijn geluk,
Loofde en verheerlijkte hem
En terwijl hij haar ernstig bedankte, vroeg hij: 'Waarom ben je hierheen gekomen?' (101)
Dohira
'Luister mijn Raja, ik heb alle bescheidenheid opgegeven om naar jou toe te komen,
'Ik dacht dat als ik leef, ik je terug zal brengen, en als ik dood ben, zal ik sterven terwijl jij de eigenaar bent.' (102)
De Raja bewoog zijn ogen en zei tegen haar:
'Kom op, vraag wat je wilt, ik zal je de zegen geven.'(103)
Chaupaee
Toen ik je levend zag (dat begreep ik)
'Toen ik je levend aantrof, dacht ik dat God je een nieuw leven had geschonken.
Twijfel dus niet in uw hoofd
'Nu je al je twijfels hebt weggenomen, trouw je opnieuw met me.'(104)
Wat de vrouw zei, accepteerde de man
Wat ze ook vroeg, de echtgenoot stemde ermee in, omdat hij, als hij getroffen was, geen onderscheid kon maken tussen de realiteit en de illusie.
Er werd een vuur aangestoken door er vuurstenen overheen te wrijven
De vrouw creëerde door het wrijven van stenen vuur en maakte rondgangen (om het huwelijk te voltrekken).(105)
Toen sprak Bachitra Dei aldus:
Toen zei ze: 'Luister mijn Meester, luister naar mijn ellende,
Kam Dev ('Tripurantaka Ari') heeft veel indruk op mij gemaakt
'Ik irriteer me enorm aan de seksualiteit. Zonder jou heb ik er last van gehad.'(106)
O Nat! (Jij) sta onmiddellijk op en heb plezier met mij
'Nu sta je snel op en heb je seks met mij en vergeef je mijn fouten'
Toen was de koning het met hem eens
Toen bedreef de Raja de liefde met haar en elimineerde al haar angst.
Dohira
De Raja voerde seks uit terwijl ze zich aan haar vastklampte en ze omhelsde hem keer op keer
Al hun pijnen werden uitgeroeid en vervolgens werd de vreugde vergroot.(108)
vierentwintig:
De echtgenoot maakte Rati-Kel en nam (Raj Kumari) mee op de wagen
En trouwde in de vroege ochtend.
(Raj Kumari) gaf Midha aan alle koningen
En maakte Subhat Singh tot haar echtgenoot. 109.
Dohira
Door een krachtige oorlog te voeren vernietigde de vrouw alle prinsen
En met de beats van de trommel trad Subhat Singh op als haar echtgenoot (110).
Ze doodde veel olifanten en greep de rechten van veel Raja's af.
Door de vrome swayamber op te voeren, nam ze Subhat Smgh tot haar echtgenoot.(111)
Chaupaee
Doodde de koningen van de reuzen en de koningen van de aarde
Ze doodde talloze Raja's van de Ian en vernietigde vele vijandelijke legers, olifanten en paarden
(Zij) was voor geen enkele held bang.
Ze was voor geen enkele moedige vrouw bang. Ze won van Subhat Singh en bedreef de liefde met hem(112)(l)
Tweeënvijftigste parabel van het gesprek van de veelbelovende christenen tussen de Raja en de minister, aangevuld met een zegen. (52)(991)
Chaupaee
Er leefde eens een koningin.
Er woonde vroeger een Rani, die door de wereld bekend staat als Vijay Kunwar.