Pas toen vluchtte het leger van de Kaurava's. 36.
Dohira
Toen Arjan hoorde over de strijd van vrouwen, was hij zeer tevreden en,
En complimenteerde haar door te zeggen: 'Jij bent de Allerhoogste.'(37)
Chaupaee
Ik ben nu volledig uitverkocht.
'Zonder enige geldelijke compensatie ben ik als een dienaar van jou.
Wat je ook zegt, ik zal hetzelfde doen.
'Wat je ook bestelt, ik zal me eraan houden en mijn leven is het waard om voor jou op te offeren.'(38)
Dohira
'De God heeft jou mannelijkheid gegeven en mij als een toonbeeld van vrouwelijkheid.
'Hoe kun je gaan zonder de liefde met mij te bedrijven? Ga je je niet schamen?'(39)
Chaupaee
Arjun schoot een spervuur van pijlen af
Arjan vuurde alle pijlen af en het hele leger raakte bewusteloos.
Hij speelde Ramana met Draupati.
Toen bedreef hij de liefde met Daropdee en niemand kon het waarnemen.(40)
Dohira
Door middel van verschillende poses en kussen genoot Daropdee van het vrijen.
Niemand kon zich ermee bemoeien en alle prinsen beefden van angst.(41)
Hij versloeg het leger van Kauravas en won Daropdee.
Hij doodde de vijanden en riep uit: 'Groot is Arjan.'(42)
Chaupaee
Eerst werden alle krijgers verwijderd.
In de eerste plaats had hij de onverschrokkenen gedood, en degenen die overbleven renden weg.
Arjan bereikte groot geluk door Draupti te winnen,
Toen bereikte hij de gelukzaligheid en de winnende Daropdee marcheerde naar zijn domein.(43)(1)
137e gelijkenis van veelbelovende christenen Gesprek van de Raja en de minister, voltooid met zegening. (137)(2757)
Chaupaee
Koningin genaamd Abhavati van het land Odcha (Orissa).
Abhawatti, de Rani van Uddisa, stond op alle veertien continenten bekend om haar schoonheid.
Haar (zien) in een heel mooie vorm.
Ze was zo mooi dat zowel de goden als de duivels voor haar vielen.(1)
(Een keer) zag hij Rupman met zijn ogen
Ze zag Roopmaan en werd verliefd op hem.
Ik heb hem naar huis gebeld
Ze belde hem bij hem thuis en bedreef de liefde door verschillende poses aan te nemen.(2)
Romanasani werd op zijn gezicht gelegd.
Ze bracht het haarverwijderingspoeder op zijn gezicht aan en maakte al het haar schoon.
Maakte (hem) van een man een vrouw.
Van een man veranderde ze hem in een vrouw, en met de vriend en de man ging ze op pelgrimstocht.(3)
Ik heb (dit) aan de echtgenoot uitgelegd
Ze overtuigde haar man: 'Mijn zus is gekomen,
Wij nemen hem mee op de pelgrimstocht
'We zullen haar meenemen en door middel van de wassing zullen we al onze zonden wegwassen.'(4)
Arril
Ze ging op pelgrimstocht met haar man en vriend.
Ze bedacht zo'n plan met de minnaar,