En bracht hem op dezelfde manier terug naar huis. 6.
dubbel:
Op een dag ging Raj Kumari's vader naar het huis van zijn dochter.
Toen hij Sage bedwelmd zag, rees er twijfel in zijn geest. 7.
vierentwintig:
Hij keerde bezorgd naar huis terug
En dit soort chaos in de stad werd overwonnen
Dat als iemand bloemen komt kopen
Dus hij kon het niet aan zonder mij te zien. 8.
Toen het tijd was om de bloemen te verkopen,
Dus de koning kwam daar kijken.
Toen kwam daar een Jogi
(En hij) plukte vijf bloemhoofdjes. 9.
(Die jogi) kwam en pakte de bloem.
De koning begon hem te volgen.
Verderop bereikten beiden een dikke knot,
Waar geen derde persoon zichtbaar was. 10.
Toen maakte de Jogi de lokken van zijn hoofd los.
Eén van hen is een vrouwelijke Kadhi.
Speelde verschillende spelletjes met hem
Nadat hij de hitte van de lust had weggenomen, viel hij in slaap. 11.
Zodra de monnik in slaap viel
Dus die vrouw opende de bundel bundels.
Uit hem haalde hij een man tevoorschijn
En veel met hem gespeeld. 12.
De koning stond op en zag al dit karakter
En zei met gevouwen handen tegen Jogi:
Kom alsjeblieft morgen naar mijn huis.
Eet zoveel mogelijk voedsel. 13.
(De volgende dag) in de ochtend door het lichaam aan te kleden met saffraan
De asceet ging naar zijn huis (het huis van de koning).
Hij had met alles de beheersing van zijn lichaam opgebouwd
Zodat hij bekend kan staan als een groot rechtvaardig mens. 14.
Door de kluizenaar vooruit te helpen
Raja kwam naar Surori's huis.
Door drie borden met eten te vullen
Hij legde het voor (die asceet) en vroeg (om te eten). 15.
De asceet (voorheen) zei het zo:
waarom lach je met mij
(Ik ben) een man en zoveel eten
Hoe kan ik eten? 16.
(De koning antwoordde) Neem een bord eten.
Gebruik het tweede bord voor de Jatawan (middelste) man.
Zoals hoe je knopen losmaakt
De koning haalde de vrouw uit hen weg. 17.
De koning plaatste het derde bord voor zich
En zei lachend tegen hem
Haal de man van de stapel koffers