Toen donderde Hussian, terwijl hij op zijn armen sloeg en zich met al zijn dappere strijders op de aanval voorbereidde.
Hussaini marcheerde nadat hij het leger had verzameld.
Hussein verzamelde al zijn troepen en rukte op. Aanvankelijk plunderde hij de huizen van de bergbewoners.
Vervolgens onderwierp hij (de koning van) Dhadwal
Vervolgens veroverde hij de Raja van Dadhwal en bracht hem onder onderwerping. De zonen van de Raja werden tot slaven gemaakt.2.
Vervolgens plunderde hij de vallei (Doon) grondig.
Toen plunderde hij de Doon grondig, niemand kon de barbaar onder ogen zien.
(Hij nam het graan van het volk weg) en verdeelde het onder (zijn) leger.
Hij nam met geweld de voedselgranen weg en verdeelde ze (onder de soldaten), waardoor de grote dwaas een zeer slechte daad beging.
DOHRA
Er gingen vele dagen voorbij door hem (zo'n) eerbetoon te brengen
Er gingen enkele dagen voorbij met zulke daden en de beurt aan de ontmoeting met de Raja van Guler kwam.
Als ze elkaar (Hussaini) twee dagen niet hadden ontmoet, zou de vijand (hier) zijn gekomen.
Als hij (Hussain) nog twee dagen had ontmoet, zou de vijand hier zijn gekomen (naar mij toe), maar de Voorzienigheid had een apparaat van onenigheid naar zijn huis gegooid.
CHAUPAI
(Toen) Guleria (Husaini) kwam ontmoeten.
De Raja van Guler kwam Hussain ontmoeten en met hem kwam Ram Singh.
Ze ontmoetten elkaar bij de vierde wacht.
Ze ontmoetten Hussein nadat de vier kwartieren van de dag waren verstreken. De slaaf Hussian wordt blind van ijdelheid.6.
DOHRA
Terwijl de zon het zand verwarmt,
Net zoals het zand verhit raakt door de hitte van de zon, kent het ellendige zand de macht van de zon niet en wordt trots op zichzelf.
CHAUPAI
Op dezelfde manier werd de slaaf (Husaini) blind
Blijkbaar was de slaaf Hussain opgeblazen van ego; hij wilde ze niet opmerken.
Kehluriye (Bhim Chand) en Katoch (Kripal Chand) samen zien
Met de Rajas van Kahlur en Katoch aan zijn zijde beschouwde hij zichzelf als ongeëvenaard. 8.
Het geld dat zij (Gupal en Ram Singh) hadden meegebracht
(De Raja van Guler en Ram Singh) bood Hussain geld aan, dat ze hadden meegebracht.
Er was een conflict tussen hen tijdens het geven en nemen.
Er ontstond een geschil over geven en nemen, en daarom keerden de Raja's met het geld naar hun plaatsen terug.
Toen werd het lichaam van Ghulam (Hussaini) heet van woede
Toen werd Hussain woedend en verloor hij het vermogen om onderscheid te maken tussen goed en slecht.
(Hij) dacht niet aan een politieke strategie
Hij maakte geen andere overweging en beval de trommel tegen de Raja van Guler.10.
Hij deed niets zo slecht als Rata.
Hij dacht niet aan enige tactische overweging. De haas omsingelde de leeuw omdat hij hem bang maakte.
Hij belegerde vijftien uur lang
Hij belegerde hem vijftien pahars (ongeveer 45 uur) en liet niet toe dat de etens- en drinkwaren de staat bereikten.11.
Zonder eten en drinken werden de krijgers woedend.
Omdat ze geen eten en drinken hadden, waren de krijgers vervuld van woede. De Raja stuurde de boodschappers met het doel vrede te sluiten.
Ghulam (Husaini) zag het leger van Pathans dat met hem meekwam
Toen hij de Pathan-troepen om hem heen zag, verloor de slaaf Hussein zijn evenwicht en hield hij het verzoek van de Raja niet in overweging.
(Hussaini verduidelijkte dat) Geef nu tienduizend roepies
Hij zei: ‘Geef me óf onmiddellijk tienduizend roepies óf neem de dood op jaarbasis.’
(Toen hij dit hoorde, keerde Raja Gupal terug naar huis en kwam in opstand) (Bhim Chand) stuurde Sangatia Singh naar hem toe.
Ik had Sangatia Singh daarheen gestuurd om vrede te sluiten (onder de chef), hij bracht Gopal onder ede van God.
Gopal's Bhima is niet gemaakt met Chand
Maar hij kon zich er niet mee verzoenen, toen dacht Kirpal in zijn hoofd:
Dat zo'n kans zich niet meer zal voordoen.
Dat zo'n mogelijkheid zich niet meer zal voordoen, omdat de tijdscirkel iedereen misleidt.14.
Laten we Gopal nu pakken,
Hij besloot Gopal onmiddellijk te pakken te krijgen, om hem gevangen te zetten of te vermoorden.
Toen Gopal een idee kreeg (hiervan),
Toen Gopal de samenzwering opmerkte, vluchtte hij naar zijn volk (troepen).15.
MADHUBHAAR STANZA
Toen Gopal Chand vertrok,
Toen Gopal weg was, werd Kirpal vervuld van woede.
Door Courage Hussaini (door)
Himmat en Hussain haastten zich om in het veld te vechten.
vanwege trots
Met grote trots volgden nog meer krijgers.
Schreeuwt en schreeuwt
De trommels en trompetten weerklonken.17.
De klokken begonnen te luiden,
Aan de andere kant weerklonken ook de trompetten en dansten de paarden op het slagveld.
(Pijlen) worden geschoten met vlinderdas
De krijgers slaan enthousiast met hun wapens, waardoor een kletterend geluid ontstaat.18.
(Krijgers schreeuwen) vol ongeloof
De onverschrokken krijgers blazen op hun hoorns en schreeuwen luid.
De kirpans gaan door
De zwaarden worden geslagen en de krijgers liggen op de grond.19.