De naam van de koning was Purab San,
Die talloze oorlogen hadden gewonnen.
Met hem ontelbare olifanten, paarden, strijdwagens
En te voet gingen vier soorten Chaturangani-legers omhoog. 2.
Daar kwam een grote sjah.
Hij had een lieve zoon bij zich.
Zijn vorm is niet te beschrijven.
(Zelfs) tijdens het schrijven blijft het suikerriet evenveel als de pen. 3.
Purab Dei bleef (toen ze hem zag) aan hem vastzitten
En de pure wijsheid van zijn lichaam werd vergeten.
(Hij) werd verliefd op de zoon van de sjah.
Zonder hem smaakten voedsel en water niet lekker. 4.
Op een dag liet zij (de koningin) hem halen.
Speelde met belangstelling met hem.
Er was zoveel genegenheid tussen hen beiden
Die liefde is niet te beschrijven. 5.
De zoon van Shah vergat (zijn vader) Shah.
(The Queen) had altijd een schaduw in zijn hart.
(Hij) had ruzie met zijn vader
En stapte op een paard en ging naar het buitenland. 6.
onbuigzaam:
Door het conflict met zijn vader voor (die) vrouw te vergroten,
Hij stapte op een paard en ging naar het land.
De vader begreep dat mijn zoon naar zijn land was gegaan,
Maar hij kwam na middernacht naar het huis van de koningin.
vierentwintig:
Toen de Sjah daar vertrok,
Toen maakte Rani dit personage.
Noemde hem (de zoon van de Sjah) impotent
Zei zo tegen de koning.8.
Ik heb een nulwaarde meegenomen,
waarvan de vorm niet kan worden beschreven.
Ik zal mijn werk van hem doen
En ik zal genieten van de geneugten die ik wil. 9.
dubbel:
De koning zei 'Oké, oké', maar kon het geheim niet bedenken.
De vrouw noemde de man impotent en hield hem in huis. 10.
Rani speelde dag en nacht met die man.
De koning beschouwde hem als impotent en zei niets. 11.
Hier is de conclusie van de 270e charitra van Mantri Bhup Sambad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan, alles is veelbelovend. 270,5254. gaat door
vierentwintig:
Er was een groot land genaamd Telanga.
Zijn Sardar (naam van de koning) was Samar Sen.
In zijn huis was er een koningin genaamd Libas Dei
Wiens uitstraling niet te beschrijven is. 1.
Er was een asceet genaamd Chhail Puri (wat een jonge asceet van de Arthantar-Puri-sekte betekent).
Hij was een inwoner van (een) stad in Madra Desa.
Toen ze (hem) zag, werd de koningin verliefd op hem.