Do Maháráštry prišiel prezlečený za žobráka.(3)
Chaupaee
Keď sa naňho kráľovná pozrela
Keď ho Rani uvidela, v duchu sa zamyslela:
Že tohto Jogiho treba vziať kráľovi
Že požiada Raju, aby priniesol žobráka.(4)
Dohira
Poslala pár ľudí, aby ho chytili a priviedli do jej domu.
Keďže ho považovala za rádžu krajiny, (rozhodla sa) vydať zaňho svoju dcéru.(5)
Keď sa to Raja dozvedel, opustil meditáciu Rámu,
A rozzúrila sa, prečo vydala dcéru za muža, ktorý nemá otca ani matku.(6)
Rajov rozhovor
Chaupaee
ktorých rodičia nie sú známi,
„Kto nemá otca ani matku, prečo mu vydala dcéru?
Teraz ho zviažte a zabite
'Teraz ho zviažte, zabite a tiež zlikvidujte Rani a dcéru.'(7)
Rani sa zľakla, keď počula tieto slová.
Bála sa počuť rozkaz a nemohla na nič viac myslieť
S čím (upa) zaťa netreba zabiť
Než prostriedok na záchranu zaťa pred smrťou a uvažoval o úteku pre neho a jej dcéru.(8)
Kráľovná zavolala pitara
Priniesla veľký kôš a požiadala ich oboch, aby si tam sadli.
Ďalší pitara nariadil
Potom priniesla ďalší veľký kôš a prvý doň vložila.(9)
Dohira
Do prvého vnútorného košíka dala veľa drahých kameňov,
A v druhom z nich umiestnila veľké množstvo sladkostí.(l0)
Chaupaee
Do druhého hrnca vložte sladkosti
„V druhom koši, do ktorého dala sladkosti, nebolo nič iné vidieť.
Každý vidí len sladkosť.
Každé telo si myslelo, že je plné sladkostí a žiadne telo nepoznalo tajomstvo.(11)
Ona (kráľovná) poslala slúžku a zavolala kráľa
Teraz poslala slúžku, aby zavolala Rajovi. Viedla ho, previedla ho po celej domácnosti (a povedala):
Vôbec sa ťa nebojíme
'My sa ťa nebojíme? Ako by sme mohli zariadiť ich zasnúbenie bez vášho súhlasu?'(12)
Rani Talk
Dohira
„Teraz, ó môj Raja, vyhoď zo svojej mysle všetky pochybnosti a choď na Súd.
'Pripravil som pre vás sladkosti, príďte si pochutnať.'(13)
Chaupaee
(On) otvoril pitara a zjedol jedlo (sladkosti).
Po otvorení košíka mu podávala lahôdky, ale on nemohol pochopiť tajomstvo.
(Kráľovná) potom povedala: Ó kráľ!
'Teraz, môj Raja, súhlasíš s mojou žiadosťou a dávaš mi to s požehnaním.'(14)
Keď otvoril krabicu a ukázal ju
Keď otvorila kôš, zať sa zľakol,