Sri Dasam Granth

Stránka - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

Si Nedeliteľný!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

Si nepripútaný.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Si Večný!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Ty si Najvyššie Svetlo. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

Si Bezstarostný!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Môžete obmedziť zmysly.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

Dokážeš ovládať myseľ!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Si Nepremožiteľný. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

Si bezúčtovný!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Si bez odpadu.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

Si bezbrežná!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Si bez dna. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

Si Nenarodený!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Si bez dna.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

Si nespočetný!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Si bez začiatku. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

Si bezpríčinný!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Ty si Poslucháč.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

Si Nenarodený!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

Si slobodný. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. Z MILOSTI

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

Ty si Ničiteľ všetkých!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

Ty si Návštevník všetkých!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

Si všetkým dobre známy!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

Ty poznáš všetko! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

Všetkých zabiješ!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

Všetko tvoríš!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Ty si Život všetkých!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

Ty si Sila všetkých! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

Si vo všetkých dielach!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

Si vo všetkých náboženstvách!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

Si zjednotený so všetkými!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

Si slobodný od všetkých! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

RASAAVAL STANZA. Z TVOJEJ MILOSTI

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Pozdravujem ťa, Pane ničiteľ pekla

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

Pozdravujem ťa, vždy osvietený Pane!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Pozdravujem ťa, Pane, entita bez tela

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

Pozdravujem ťa, večný a žiarivý Pane! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Pozdrav ti ó, ničiteľ tyranov, Pane

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Pozdravujem ťa, Spoločník všetkého Pane!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Pozdravujem ťa, Pane nepreniknuteľná entita

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Pozdrav ti, ó, neotravný, slávny Pane! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Pozdrav Tebe Ó bezvládny a bezmenný Pán A

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Pozdravujem ťa, ničiteľ a obnovovateľ troch režimov, Pane!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Pozdravujem ťa, Pane večná Jednota!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Pozdrav Tebe Ó jedinečný vo všetkých ohľadoch Pane 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

Ó Pane! Si bez syna a bez vnuka. Ó Pane!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Si bez nepriateľa a bez priateľa.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

Ó Pane! Si bez otca a bez matky. Ó Pane!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Si bez Casteless. A Lineagless. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

Ó Pane! Si Nepríbuzný. Ó Pane!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Si Neobmedzený a Hlboký.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

Ó Pane! Ty si vždy slávny. Ó Pane!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Si nepremožiteľný a nenarodený. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. Z TVOJEJ MILOSTI

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Že Ty si viditeľné osvetlenie!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Že Ty si Všemocný!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Že Ty si osloboditeľ večných komplimentov!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Že si uctievaný všetkými! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

Že si najinteligentnejší!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

Že Ty si Lampa krásy!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

Že si úplne štedrý!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

Že Ty si Udržiavateľ a Milosrdný! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

Že Ty si Darca výživy!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

Že Ty si vždy Živiteľ!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Že Ty si dokonalosť štedrosti!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

Že si najkrajšia! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

Že ty si trestač nepriateľov!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

Že Ty si Podporovateľom chudobných!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

Že Ty si Ničiteľ nepriateľov!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

Že Ty si odstraňovač strachu! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

Že Ty si Ničiteľ škvŕn!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

Že Ty si prebývajúcim vo všetkom!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

Že si nepremožiteľný nepriateľmi!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

Že Ty si Živiteľ a Milostivý! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

Že Ty si Majster všetkých jazykov!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

Že Ty si Najslávnejší!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Že Ty si Ničiteľ pekla!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

Že Ty si obyvateľom neba! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

Že Ty si Chodcom všetkých!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

Že si vždy blažený!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

Že Ty poznáš všetko!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

Že si všetkým najdrahší! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

Že Ty si Pán pánov!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

Že si skrytý pred všetkými!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

Že si bez krajiny a bez účtovníctva!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

Že si vždy skomoleniny! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

Že si na zemi a v nebi!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

Že si najhlbší v znameniach!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Že si najštedrejší!