Ale (on) stále nemohl překonat podobu Urbashiho. 9.
dvacet čtyři:
(On) byl ozdoben zbraněmi na všech končetinách,
Zdobila své tělo mnoha pažemi a všechny získávaly chvályhodné pohledy.
Diamanty a perly (včetně její tváře) byly zdobeny ve světě,
Jako náhrdelník z diamantů uchvátila svět. Jako Měsíc okouzlila každého.(10)
Já:
(Ta) žena měla na sobě unikátní brnění a na končetinách měla podivné ozdoby.
Kolem (jeho) krku zářil červený náhrdelník, který se zdál být jasnější než slunce.
Šňůry perel (zářily) na jeho tváři a oči té Mriglochani zářily jako jelen.
Uchvacoval mysl všech, jako by se o sebe postaral sám Bradžnath (Šrí Krišna). 11.
S vlasy rozpuštěnými přes ramena vypadal turban na její hlavě okouzlující.
S ozdobami, které se na jejím těle třpytily, tento „muž“ okouzlil každého člověka.
Když přišla na jejich nádvoří a otočila se, žena pocítila její fascinaci.
Tisíce manželek bohů a ďáblů při pohledu na prostitutku v masce muže pocítily blaženost.(12)
S ozdobami na těle vyšplhala na vůz ohánějící se mečem a lukem.
Při pojídání brouků uváděla všechny bohy a čerty do rozmaru.
Navzdory tomu, že se Pán Indra díval svými tisíci očima, nedokázal pochopit její krásu.
Brahma, stvořitel, který ji sám stvořil, nemohl dosáhnout jejího zmaru.(13)
Dobře vybavené žvýkacími a kloubovými zbraněmi.
(To) Anupam Sundari oklamal všechny démony a bohy vložením surmy (do očí).
Ta žena má na krku náhrdelník z korálků, náramků a závitků.
Kinnar, Yaksha, Bhujang a lidé ze všech stran se přišli podívat. 14.
Indra není schopen vidět konec svého obrazu ani poté, co jej viděl tisíci očima.
Sheshnag pěje chválu s bezpočtem tváří, ale (i on) se nesetkává.
Rudra udělal pět tváří, aby viděl jádro sárí (toho) milovaného,
(Jeho) syn (Kartikeya) měl šest tváří a Brahma měl čtyři tváře. Proto se mu říká čtyřlístek ('Chaturanan'). 15.
Sona, papoušek, měsíc, lev, chakwa, holub a slon kvákají.
Sestra Kalpa Bricha (Lachmi) a Anar jsou poté, co viděli její krásu, prodáni beze stopy.
Při pohledu na (ji) jsou všichni bohové a obři uchváceni a lidé a bohové jsou zmateni tím, že vidí (její) krásu.
Z částí té dívky vypadala jako Raj Kumar, ale nebylo možné ji identifikovat. 16.
dvojí:
S deseti hlavami Ravana mluví (o svých vlastnostech) a s dvaceti pažemi píše,
(Ale přesto) nemohl vůbec najít krásu té ženy. 17.
Já:
(On) nosí na hlavě ozdobu („sarpech“) posetou červenou barvou a na krku věnec z perel.
Kama Dev se také pohybuje tím, že vidí lesk krásných šperků.
Vidět (Jeho) zvyšuje radost v mysli a bolesti těla v mžiku mizí.
(Jeho) Jobanův plamen tak hoří, jako by si Indra užíval mezi bohy. 18.
Tato nesrovnatelná krása otevřela kufry (Angarkhy) a zdobí se při žvýkání paan.
Surma se nosí v obou očích a na čele je aplikována červená tikka ze šafránu.
(Jeho) náušnice se při otáčení (hlavou) takto ohýbají, Kavi Ram přirozeně myslel tento význam,
Je to, jako by byla mysl nespavých spoutána a poslána do vězení. 19.
Udělala všechny druhy ozdob a otevřené černé zámky jsou na její hlavě velmi krásné.
Plamen (jeho) práce jasně hoří. Tím, že ho vidí, mudrci činí pokání poté, co odpadli od činění pokání (tj. byli zkaženi).
Kinnarové, Jakšové, Bhudžangové a ženy ze směrů se na něj přicházejí podívat.
Manželky Gandharvů, bohů, obrů jsou všechny uchváceny viděním (jeho) světla. 20.
Dohira