Většina mudrců prováděla obětní oběti metodicky.
Když mnoho mudrců a poustevníků provedlo havan vhodným způsobem, pak z obětní jámy povstaly rozrušené obětní puruši.50.
(Yag Purusha) vzal hrnec kheer do ruky a nechal krále přijít.
V rukou měli nádobu na mléko, kterou darovali králi. Král Dasrath byl tak potěšen jeho získáním, stejně jako je chudák potěšen obdržením daru.
Dasharatha vzal (Kheer) do ruky a rozdělil ji na čtyři části.
Král jej vlastníma rukama rozdělil na čtyři díly a po jednom dal dvěma královnám a dva díly třetí.51.
Pitím (toho) kheer tři ženy otěhotněly.
Když královny pily toto mléko, otěhotněly a zůstaly jako takové dvanáct měsíců.
Třináctý měsíc (když vystoupil, pro půjčení svatých
Na začátku třináctého měsíce se Ram, nepřítel Ravan inkarnoval na ochranu svatých.52.
Poté se Bharata, Lachman a Shatrughan stali třemi Kumary (ostatními).
Pak se narodili tři princové jménem Bharat, Lakshman a Shatrughan a u brány Dasrathova paláce se hrálo na různé druhy hudebních nástrojů.
Zavolal bráhmany, padl k (jejich) nohám a dal mnoho almužen.
Poklonil se k nohám bráhmanů, dal jim nespočet darů a všichni lidé cítili, že nyní budou nepřátelé zničeni a svatí dosáhnou míru a pohodlí.53.
Koně oblečení do červených sítí
Mudrci, kteří nosí náhrdelníky z diamantů a drahokamů, prodlužují královskou slávu a král předkládá dokumenty dvojzrozeným (dvijům) pro zlato a stříbro.
Mahants tančil z místa na místo v zemích i v zahraničí.
Náčelníci různých míst dávají najevo své potěšení a všichni lidé tančí jako skotačiví lidé v jarní sezóně.54.
Koně a sloni zdobení sítěmi hlemýžďů
Síť zvonů zdobí slony a koně a takoví sloni a koně králové darovali Dasrathovi, manželovi Kaushalyi.
Ti chudí lidé, kteří byli velkými chudáky, se stali králi.
V Ajódhji se konal festival o narození berana, že žebráci obtěžkaní dary se stali králi.55.
Dhonse, Mridanga, Toor, Tarang a Bean atd. hrálo mnoho zvonů.
Spolu se zvukem fléten a lyr jsou slyšet melodie bubnů a klarionetů.
Hrálo se Jhanjha, bar, tarang, turi, bheri a sutri nagaras.
Zvuk zvonů, mrožů a kotlíků je slyšitelný a tyto zvuky jsou tak přitažlivé, že vzdušná vozidla bohů, kteří jsou ohromeni, sestupují na zem.56.
Proběhla jednání v různých zemích i v zahraničí.
Tady, tam a všude se zpívají písně chvály a bráhmani zahájili diskusi o Vedách.
(Lidé) nalévali olej lásky do vonné lampy na Raj Bhavan.
Kvůli vonným a hliněným lampám se palác krále stal tak působivým, že se Indra spolu s bohy ve své radosti pohybují sem a tam.57.
Dnes je veškerá naše práce hotová (bohové mezi sebou) zvyklí mluvit slovy jako je tato.
Všichni lidé říkají, že toho dne byla všechna jejich přání splněna. Země je plná výkřiků vítězství a na obloze se hraje na hudební nástroje.
Vlajky byly vyvěšeny od domu k domu a bandhwar byl ozdoben na všech cestách.
Na všech místech jsou malé praporky, na všech cestách jsou pozdravy a všechny obchody a bazary jsou polepeny santalovým dřevem.58.
Koně byli zdobeni zlatými ozdobami a darováni chudým.
Chudí lidé dostávají koně zdobené zlatem a mnoho opilých slonů, jako je Airavat (slon Indry), dostává na charitu.
Dávaly se dobré vozy zdobené girlandami ze šneků.
Koně poseté rolničkami se dávají jako dary. Zdá se, že ve městě pěvců přichází opatrnost sama.59.
Koní a zboží bylo dáno tolik, že nebylo možné najít konec.
Král na jedné straně daroval nespočet koní a slonů a na straně druhé Ram začal den za dnem růst.
Shastra a všechny metody Shastra jim byly vysvětleny.
Naučil se veškeré potřebné moudrosti zbraní a náboženským textům a Ram se naučil vše během osmi dnů (tj. velmi krátké doby).60.
luky a šípy v ruce (čtyři bratři) chodili po březích řeky Surju.
Začali se toulat po březích řeky Saryu a všichni čtyři bratři sbírali žluté listy a motýly.
Všichni bratři převlečení za krále cestovali s dětmi.
Viděly, jak se všichni princové pohybují společně, eh vlny Saryu předvedly mnoho barevných šatů.61.
Něco takového se dělo tady a na druhé straně (v lese) Vishwamitra
To vše se dělo na této straně a na druhé straně Vishwamitra zahájil jadžnu pro uctívání jeho hřívy.