Předejte nás nagajské (horské) armádě
Abychom mohli zachránit (naše) hinduistické náboženství. 12.
Předstíráním koupele
S dětmi (vzali si cestu do své) země.
Pak Rajputanis rozprostřel kapesníky
Že jsme se přišli setkat s králem. 13.
Nikdo je nenapadl.
(A vnímal to) tato královna přišla ke králi.
Když vyšli ze střelby,
Teprve potom kirpany spadly dolů. 14.
Ať už válečník používal meč,
Takže nevydržely ani železné manžety („jabo“), ani brnění.
Šíp pro jezdce
A jedna rána (z milosti) (stačila) pro velkého slona. 15.
Na koho spadla ostří meče.
(Vypadalo to), jako by na čepeli běžela pila.
Surveer po pořezání padal na zem.
(A oni) byli náhle zasypáni deštěm. 16.
dvojí:
Ranchhod a Raghunath Singh byli velmi naštvaní.
Začal střílet ze zbraní pod královým oknem. 17.
Bhujang Verse:
Někde se pohybovaly krásné meče a byly vypuštěny nějaké šípy
A někde byly rozbity štíty bojovníků se šípy.
Někde byli zabiti koně a někde se rvali velcí sloni.
Bylo poraženo nespočet válečníků, které nebylo možné spočítat. 18.
neoblomný:
Po snězení čtyř dávek opia se všichni králové rozzlobili.
Dobře bojoval konzumací máku, bhangu a alkoholu.
Ukázáním postavy pod královským oknem
Ranchhod odešel šťastně do nebe. 19.
Když Raghunath viděl Ranchhod (mrtvého), velmi se rozzlobil.
Tak řídil koně a dorazil na večírek.
Kdo byl zasažen mečem, nemohl zůstat na koni.
Okamžitě by omdlel a spadl na zem. 20.
Když je Aurangzeb uviděl, také začal říkat požehnaný.
(A dovolil své) armádě jít a obléhat je.
Pokud přijdou dva nebo čtyři takoví bojovníci
Pak přinesou vítězství ve zničení krásné pevnosti Lanka. 21.
Válečníci pochodovali vpřed.
Tlačili tam oštěpy.
(Oni) přišli a vedli divokou válku
A zvonily různé zvony. 22.
dvacet čtyři:
Byla tam krvavá válka.
Raghunath přistoupil s armádou.
Bhant bhant nagare hodiny.
Po vytvoření války začali hrdinové na sebe útočit. 23.