శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1080


ਹਮੈ ਨਗਜ ਸੈਨਾ ਮੌ ਦੀਜੈ ॥
hamai nagaj sainaa mau deejai |

మమ్మల్ని నాగాజ్ (కొండ) సైన్యానికి అప్పగించండి

ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਰਾਖਿ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧੨॥
hindoo dharam raakh kar leejai |12|

తద్వారా మనం (మన) హిందూ ధర్మాన్ని కాపాడుకోవచ్చు. 12.

ਨਾਵਨ ਕੌ ਸੁਭ ਵਾਰੋ ਦਿਯੋ ॥
naavan kau subh vaaro diyo |

స్నానం చేస్తున్నట్లు నటిస్తూ

ਬਾਲਨ ਸਹਿਤ ਦੇਸ ਮਗੁ ਲਿਯੋ ॥
baalan sahit des mag liyo |

పిల్లలతో (వారు వారి) దేశానికి వెళ్ళారు.

ਰਜਪੂਤਨ ਰੂਮਾਲ ਫਿਰਾਏ ॥
rajapootan roomaal firaae |

అప్పుడు రాజపుతానీలు రుమాలు విప్పారు

ਹਮ ਮਿਲਨੇ ਹਜਰਤਿ ਕੌ ਆਏ ॥੧੩॥
ham milane hajarat kau aae |13|

రాజుని కలవడానికి వచ్చామని. 13.

ਤਿਨ ਕੌ ਕਿਨੀ ਨ ਚੋਟਿ ਚਲਾਈ ॥
tin kau kinee na chott chalaaee |

వారిపై ఎవరూ దాడి చేయలేదు.

ਇਹ ਰਾਨੀ ਹਜਰਤਿ ਪਹ ਆਈ ॥
eih raanee hajarat pah aaee |

(మరియు అది గ్రహించి) ఈ రాణి రాజు వద్దకు వచ్చింది.

ਤੁਪਕ ਤਲੋ ਤੈ ਜਬੈ ਉਬਰੇ ॥
tupak talo tai jabai ubare |

కాల్పుల నుంచి బయటకు రాగానే..

ਤਬ ਹੀ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਪਰੇ ॥੧੪॥
tab hee kaadt kripaanai pare |14|

అప్పుడే కిర్పాన్లు కింద పడ్డాయి. 14.

ਜੌਨੈ ਸੂਰ ਸਰੋਹੀ ਬਹੈ ॥
jauanai soor sarohee bahai |

ఏ యోధుడు కత్తి పట్టినా,

ਜੈਬੋ ਟਿਕੈ ਨ ਬਖਤਰ ਰਹੈ ॥
jaibo ttikai na bakhatar rahai |

కాబట్టి ఇనుప కఫ్‌లు ('జాబో') లేదా కవచం కొనసాగలేదు.

ਏਕੈ ਤੀਰ ਏਕ ਅਸਵਾਰਾ ॥
ekai teer ek asavaaraa |

రైడర్ కోసం ఒక బాణం

ਏਕੈ ਘਾਇ ਏਕ ਗਜ ਭਾਰਾ ॥੧੫॥
ekai ghaae ek gaj bhaaraa |15|

మరియు ఒక పెద్ద ఏనుగుకు ఒక గాయం (దయతో) (సరిపోతుంది). 15.

ਜਾ ਪਰ ਪਰੈ ਖੜਗ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jaa par parai kharrag kee dhaaraa |

కత్తి అంచు ఎవరిపై పడింది.

ਜਨੁਕ ਬਹੇ ਬਿਰਛ ਪਰ ਆਰਾ ॥
januk bahe birachh par aaraa |

(అనిపించింది) బ్లేడు మీద ఒక రంపపు నడుస్తున్నట్లు.

ਕਟਿ ਕਟਿ ਸੁਭਟ ਧਰਨਿ ਪਰ ਪਰਹੀ ॥
katt katt subhatt dharan par parahee |

నరికివేయడంతో సర్వేర్ నేలపై పడిపోతున్నాడు.

ਚਟਪਟ ਆਨਿ ਅਪਛਰਾ ਬਰਹੀ ॥੧੬॥
chattapatt aan apachharaa barahee |16|

(మరియు వారు) అకస్మాత్తుగా వర్షం కురిపించారు. 16.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਰਨਛੋਰੈ ਰਘੁਨਾਥ ਸਿੰਘ ਕੀਨੋ ਕੋਪ ਅਪਾਰ ॥
ranachhorai raghunaath singh keeno kop apaar |

రాంచోడ్ మరియు రఘునాథ్ సింగ్ చాలా కోపంగా ఉన్నారు.

ਸਾਹ ਝਰੋਖਾ ਕੇ ਤਰੇ ਬਾਹਤ ਭੇ ਹਥਿਯਾਰ ॥੧੭॥
saah jharokhaa ke tare baahat bhe hathiyaar |17|

అతను రాజు కిటికీకింద ఆయుధాలు కాల్చడం ప్రారంభించాడు. 17.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

భుజంగ్ పద్యం:

ਕਹੂੰ ਧੋਪ ਬਾਕੈ ਕਹੂੰ ਬਾਨ ਛੂਟੈ ॥
kahoon dhop baakai kahoon baan chhoottai |

ఎక్కడెక్కడో అందమైన కత్తులు కదులుతున్నాయి మరియు కొన్ని బాణాలు విడుదలయ్యాయి

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਾਨੀਨ ਕੇ ਬਕਤ੍ਰ ਟੂਟੈ ॥
kahoon beer baaneen ke bakatr ttoottai |

మరియు ఎక్కడో బాణాలతో ఉన్న యోధుల కవచాలు విరిగిపోయాయి.

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ਗਜਾਰਾਜ ਜੂਝੈ ॥
kahoon baaj maare gajaaraaj joojhai |

కొన్ని చోట్ల గుర్రాలు చనిపోయాయి, కొన్ని చోట్ల పెద్ద ఏనుగులు యుద్ధం చేస్తున్నాయి.

ਕਟੇ ਕੋਟਿ ਜੋਧਾ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬੂਝੇ ॥੧੮॥
katte kott jodhaa nahee jaat boojhe |18|

లెక్కలేనన్ని యోధులు నరికివేయబడ్డారు. 18.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਖਾਇ ਟਾਕਿ ਆਫੂਐ ਰਾਜ ਸਭ ਰਿਸਿ ਭਰੇ ॥
khaae ttaak aafooaai raaj sabh ris bhare |

నాలుగు మాస్ నల్లమందు తిన్న తరువాత రాజులందరికీ కోపం వచ్చింది.

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਸਰਾਬ ਪਾਨ ਕਰਿ ਅਤਿ ਲਰੇ ॥
posat bhaag saraab paan kar at lare |

గసగసాలు, భాంగ్ మరియు మద్యం సేవించి బాగా పోరాడాడు.

ਸਾਹ ਝਰੋਖਾ ਤਰੈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥
saah jharokhaa tarai charitr dikhaae kai |

రాజు కిటికీ కింద పాత్రను చూపించడం ద్వారా

ਹੋ ਰਨਛੋਰਾ ਸੁਰ ਲੋਕ ਗਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੯॥
ho ranachhoraa sur lok ge sukh paae kai |19|

రాంచోడ్ ఆనందంగా స్వర్గానికి వెళ్ళాడు. 19.

ਰਨਛੋਰਹਿ ਰਘੁਨਾਥ ਨਿਰਖਿ ਕਰਿ ਰਿਸਿ ਭਰਿਯੋ ॥
ranachhoreh raghunaath nirakh kar ris bhariyo |

రాంచోడ్ (చనిపోయాడు) చూసి రఘునాథ్ కి చాలా కోపం వచ్చింది.

ਤਾ ਤੇ ਤੁਰੈ ਧਵਾਇ ਜਾਇ ਦਲ ਮੈ ਪਰਿਯੋ ॥
taa te turai dhavaae jaae dal mai pariyo |

అలా గుర్రాన్ని తొక్కుకుంటూ పార్టీకి చేరుకున్నాడు.

ਜਾ ਕੌ ਬਹੈ ਸਰੋਹੀ ਰਹੈ ਨ ਬਾਜ ਪਰ ॥
jaa kau bahai sarohee rahai na baaj par |

కత్తికి తగిలినవాడు గుర్రం మీద ఉండలేకపోయాడు.

ਹੋ ਗਿਰੈ ਮੂਰਛਨਾ ਖਾਇ ਤੁਰਤ ਸੋ ਭੂਮਿ ਪਰ ॥੨੦॥
ho girai moorachhanaa khaae turat so bhoom par |20|

వెంటనే స్పృహతప్పి నేలమీద పడిపోతాడు. 20.

ਧਨਿ ਧਨਿ ਔਰੰਗਸਾਹ ਤਿਨੈ ਭਾਖਤ ਭਯੋ ॥
dhan dhan aauarangasaah tinai bhaakhat bhayo |

వారిని చూసి ఔరంగజేబు కూడా ఆశీర్వదించాడు.

ਘੇਰਹੁ ਇਨ ਕੌ ਜਾਇ ਦਲਹਿ ਆਇਸ ਦਯੋ ॥
gherahu in kau jaae daleh aaeis dayo |

(మరియు అతని) సైన్యాన్ని వెళ్లి వారిని ముట్టడించడానికి అనుమతించాడు.

ਜੋ ਐਸੇ ਦੋ ਚਾਰ ਔਰ ਭਟ ਧਾਵਹੀ ॥
jo aaise do chaar aauar bhatt dhaavahee |

అలాంటి యోధులు ఇద్దరు నలుగురు వస్తే

ਹੋ ਬੰਕ ਲੰਕ ਗੜ ਜੀਤਿ ਛਿਨਿਕ ਮੋ ਲ੍ਯਾਵਹੀ ॥੨੧॥
ho bank lank garr jeet chhinik mo layaavahee |21|

అప్పుడు వారు అందమైన లంక కోటను నాశనం చేయడంలో విజయం సాధిస్తారు. 21.

ਹਾਕਿ ਹਾਕਿ ਕਰਿ ਮਹਾ ਬੀਰ ਸੂਰਾ ਧਏ ॥
haak haak kar mahaa beer sooraa dhe |

యోధులు ముందుకు సాగుతున్నారు.

ਠਿਲਾ ਠਿਲੀ ਬਰਛਿਨ ਸੌ ਕਰਤ ਤਹਾ ਭਏ ॥
tthilaa tthilee barachhin sau karat tahaa bhe |

వారు ఈటెలతో అక్కడికి నెట్టారు.

ਕੜਾਕੜੀ ਮੈਦਾਨ ਮਚਾਯੋ ਆਇ ਕਰ ॥
karraakarree maidaan machaayo aae kar |

(వారు) వచ్చి భీకర యుద్ధం చేశారు

ਹੋ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਬਜਾਇ ਕਰ ॥੨੨॥
ho bhaat bhaat baaditr anek bajaae kar |22|

మరియు వివిధ గంటలు మోగించబడ్డాయి. 22.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਮਚਤ ਤਹ ਭਯੋ ॥
tumal judh machat tah bhayo |

రక్తసిక్తమైన యుద్ధం జరిగింది.

ਲੈ ਰਘੁਨਾਥ ਸੈਨ ਸਮੁਹਯੋ ॥
lai raghunaath sain samuhayo |

రఘునాథ సైన్యంతో ముందుకు వచ్చాడు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
bhaat bhaat so baje nagaare |

భంట్ భంట్ నగరే గంటలు.

ਖੇਤਿ ਮੰਡਿ ਸੂਰਮਾ ਹਕਾਰੇ ॥੨੩॥
khet mandd sooramaa hakaare |23|

యుద్ధం సృష్టించిన తరువాత, హీరోలు ఒకరిపై ఒకరు దాడి చేయడం ప్రారంభించారు. 23.