శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1379


ਆਪੁ ਹਾਥ ਦੈ ਸਾਧ ਉਬਾਰੇ ॥
aap haath dai saadh ubaare |

చేయి ఇచ్చి సాధువులను రక్షించాడు

ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੇਕ ਛਿਨਕ ਮੋ ਟਾਰੇ ॥੨੭੯॥
satru anek chhinak mo ttaare |279|

మరియు కందకాలలో చాలా మంది శత్రువులను చంపాడు. 279.

ਅਸਿਧੁਜ ਜੂ ਕੋਪਾ ਜਬ ਹੀ ਰਨ ॥
asidhuj joo kopaa jab hee ran |

రణ్‌లో అసిధుజ (మహా కాళ) కోపంగా ఉన్నప్పుడు

ਮਾਰਤ ਭਯੋ ਸਤ੍ਰੁਗਨ ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ॥
maarat bhayo satrugan chun chun |

(అప్పుడు) అతను శత్రువులను ఎంపిక చేసి చంపాడు.

ਸਭ ਸਿਵਕਨ ਕਹ ਲਿਓ ਉਬਾਰਾ ॥
sabh sivakan kah lio ubaaraa |

సేవకులందరినీ రక్షించాడు

ਦੁਸਟ ਗਠਨ ਕੋ ਕਰਾ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥੨੮੦॥
dusatt gatthan ko karaa prahaaraa |280|

మరియు దుర్మార్గుల గుంపును కొట్టాడు. 280.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਨੇ ਦੁਸਟ ਜਬ ਕਾਲਾ ॥
eih bidh hane dusatt jab kaalaa |

కాలం ఈ విధంగా దుష్టులను సంహరించినప్పుడు,

ਗਿਰਿ ਗਿਰਿ ਪਰੇ ਧਰਨਿ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
gir gir pare dharan bikaraalaa |

(అప్పుడు) భయంకరమైన (రాక్షసులు) భూమిపై పడటం ప్రారంభించారు.

ਨਿਜ ਹਾਥਨ ਦੈ ਸੰਤ ਉਬਾਰੇ ॥
nij haathan dai sant ubaare |

అతను తన చేతులతో సాధువులను రక్షించాడు

ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੇਕ ਤਨਿਕ ਮਹਿ ਮਾਰੇ ॥੨੮੧॥
satru anek tanik meh maare |281|

మరియు కందకాలలో చాలా మంది శత్రువులను చంపాడు. 281.

ਦਾਨਵ ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਢੂਕੇ ॥
daanav amit kop kar dtooke |

అసంఖ్యాక రాక్షసులు కోపంతో వచ్చారు

ਮਾਰਹਿ ਮਾਰਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਕੂਕੇ ॥
maareh maar dasau dis kooke |

అంతే పది దిక్కుల నుంచి 'మరో మారో' అంటూ అరుపులు మొదలయ్యాయి.

ਬਹੁਰਿ ਕਾਲ ਕੁਪਿ ਖੜਗ ਸੰਭਾਰਾ ॥
bahur kaal kup kharrag sanbhaaraa |

కల్‌కి కోపం వచ్చి మళ్లీ ఖర్గ్‌ని తన ఆధీనంలోకి తీసుకున్నాడు

ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨ ਪਲ ਬੀਚ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥੨੮੨॥
satru sain pal beech prahaaraa |282|

మరియు వెంటనే శత్రువు యొక్క సైన్యం దాడి. 282.

ਬਹੁਰਿ ਕੋਪ ਕਰਿ ਦੁਸਟ ਅਪਾਰਾ ॥
bahur kop kar dusatt apaaraa |

విపరీతమైన చెడు కోపం చేయడం ద్వారా

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੌ ਚਹਤ ਸੰਘਾਰਾ ॥
mahaa kaal kau chahat sanghaaraa |

తర్వాత మహా కాల్‌ని చంపాలనుకున్నాడు.

ਜਿਮਿ ਗਗਨਹਿ ਕੋਈ ਬਾਨ ਚਲਾਵੈ ॥
jim gaganeh koee baan chalaavai |

ఆకాశంపై బాణం వేసినట్లు, (అది) ఆకాశాన్ని తాకదు.

ਤਾਹਿ ਨ ਲਗੇ ਤਿਸੀ ਪਰ ਆਵੈ ॥੨੮੩॥
taeh na lage tisee par aavai |283|

బదులుగా, అది అతనికి (డ్రైవర్) అనిపిస్తుంది. 283.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਬਜਾਇ ॥
bhaat bhaat baaditr bajaae |

దిగ్గజాలు ఘంటసాల వాయించారు

ਦਾਨਵ ਨਿਕਟ ਪਹੂਚੇ ਆਇ ॥
daanav nikatt pahooche aae |

మరియు (మహాయుగం) సమీపించింది.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਬ ਬਿਰਦ ਸੰਭਾਰੋ ॥
mahaa kaal tab birad sanbhaaro |

ఆ తర్వాత మహా కళా బాధ్యతలు చేపట్టారు.

ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ਦੋਖਿਯਨ ਮਾਰੋ ॥੨੮੪॥
sant ubaar dokhiyan maaro |284|

మరియు దుష్టులను చంపడం ద్వారా సాధువులను రక్షించాడు. 284.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
khandd khandd kar daanav maare |

(అతను) రాక్షసులను ముక్కలుగా నరికి చంపాడు

ਤਿਲ ਤਿਲ ਪ੍ਰਾਇ ਸਕਲ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
til til praae sakal kar ddaare |

మరియు అందరినీ టిల్ టిల్‌తో సమానంగా ('ప్రై') చేసింది.

ਪਾਵਕਾਸਤ੍ਰ ਕਲਿ ਬਹੁਰਿ ਚਲਾਯੋ ॥
paavakaasatr kal bahur chalaayo |

కాళీ (కాల్) అప్పుడు అగ్ని అస్త్రాన్ని ప్రయోగించాడు

ਸੈਨ ਅਸੁਰ ਕੋ ਸਗਲ ਗਿਰਾਯੋ ॥੨੮੫॥
sain asur ko sagal giraayo |285|

మరియు జెయింట్స్ మొత్తం సైన్యం నాశనం. 285.

ਬਰੁਣਾਸਤ੍ਰ ਦਾਨਵ ਤਬ ਛੋਰਾ ॥
barunaasatr daanav tab chhoraa |

అప్పుడు రాక్షసులు వరుణుడి ఆయుధాన్ని విడిచిపెట్టారు.

ਜਾ ਤੇ ਪਾਵਕਾਸਤ੍ਰ ਕਹ ਮੋਰਾ ॥
jaa te paavakaasatr kah moraa |

దానితో అగ్ని అస్త్రాన్ని మళ్లించాడు.

ਬਾਸ੍ਵਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baasvaasatr tab kaal chalaayo |

అప్పుడు కాలా బసవ అస్త్రాన్ని ప్రయోగించాడు

ਇੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਤ੍ਰਛ ਹ੍ਵੈ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥੨੮੬॥
eindr pratrachh hvai judh machaayo |286|

మరియు ఇంద్రుడు ప్రత్యక్షమై యుద్ధం ప్రారంభించాడు. 286.

ਦਾਨਵ ਨਿਰਖਿ ਠਾਢ ਰਨ ਬਾਸਵ ॥
daanav nirakh tthaadt ran baasav |

ఎడారిలో ఇంద్రుడు ('బసవ') నిలబడి ఉండటం చూసి

ਪੀਵਤ ਭਯੋ ਕੂਪ ਦ੍ਵੈ ਆਸਵ ॥
peevat bhayo koop dvai aasav |

రాక్షసుడు రెండు బావుల వైన్ తాగాడు.

ਕਰਿ ਕੈ ਕੋਪ ਅਤੁਲ ਅਸ ਗਰਜਾ ॥
kar kai kop atul as garajaa |

గొప్ప కోపంతో గర్జిస్తూ,

ਭੂੰਮਿ ਅਕਾਸ ਸਬਦ ਸੁਨਿ ਲਰਜਾ ॥੨੮੭॥
bhoonm akaas sabad sun larajaa |287|

(ఎవరి) శబ్దం విని, భూమి మరియు ఆకాశం వణుకుతున్నాయి. 287.

ਅਮਿਤ ਬਾਸਵਹਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
amit baasaveh baan prahaare |

(అతడు) ఇంద్రునిపై అసంఖ్యాకమైన బాణములను ప్రయోగించాడు

ਬਰਮ ਚਰਮ ਸਭ ਭੇਦਿ ਪਧਾਰੇ ॥
baram charam sabh bhed padhaare |

ఇది షీల్డ్స్ మరియు కవచాలను గుచ్చుకుంది మరియు దాటింది.

ਜਨੁਕ ਨਾਗ ਬਾਬੀ ਧਸਿ ਗਏ ॥
januk naag baabee dhas ge |

(ఇది కనిపించింది) పాములు వాటి రంధ్రాలలోకి ప్రవేశించినట్లు

ਭੂਤਲ ਭੇਦਿ ਪਤਾਰ ਸਿਧਏ ॥੨੮੮॥
bhootal bhed pataar sidhe |288|

మరియు భూమిని చీల్చి పాతాళానికి వెళ్ళాడు. 288.

ਅਮਿਤ ਰੋਸ ਬਾਸਵ ਤਬ ਕਿਯਾ ॥
amit ros baasav tab kiyaa |

అప్పుడు ఇంద్రుడికి చాలా కోపం వచ్చింది

ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਕਰ ਭੀਤਰ ਲਿਯਾ ॥
dhanukh baan kar bheetar liyaa |

మరియు చేతిలో విల్లు మరియు బాణం తీసుకున్నాడు.

ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
amit kop kar bisikh prahaare |

చాలా కోపంతో బాణాలు వేశాడు

ਫੋਰਿ ਦਾਨਵਨ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੨੮੯॥
for daanavan paar padhaare |289|

ఎవరు రాక్షసులను ఛేదించి బయటకు వచ్చారు. 289.

ਦਾਨਵ ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥
daanav adhik ros kar dhaae |

రాక్షసుడు (మళ్ళీ) కోపంతో దాడి చేశాడు

ਦੇਵ ਪੂਜ ਰਨ ਮਾਝ ਭਜਾਏ ॥
dev pooj ran maajh bhajaae |

మరియు దేవారాధకులను రాన్ నుండి తరిమికొట్టాడు.

ਭਜਤ ਦੇਵ ਨਿਰਖੇ ਕਲਿ ਜਬ ਹੀ ॥
bhajat dev nirakhe kal jab hee |

కలి (మహాయుగం) యుద్ధం నుండి పారిపోతున్న దేవతలను చూసినప్పుడు,

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰੇ ਰਨ ਤਬ ਹੀ ॥੨੯੦॥
sasatr asatr chhore ran tab hee |290|

అప్పుడు వారు యుద్ధంలో (అన్ని) ఆయుధాలు మరియు కవచాలను విడిచిపెట్టారు. 290.

ਬਾਨਨ ਕੀ ਬਰਖਾ ਕਲਿ ਕਰੀ ॥
baanan kee barakhaa kal karee |

కలి బాణాలు ప్రయోగించాడు

ਲਾਗਤ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਜਰੀ ॥
laagat sain daanavee jaree |

ఇది చూసి దిగ్గజం సైన్యం నాశనమైంది.