శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 719


ਸਿਸਟਿ ਨਾਮ ਪਹਲੇ ਕਹੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ਨਾਥ ॥
sisatt naam pahale kaho bahur uchaaro naath |

ప్రారంభంలో “సరిష్టి” పదాన్ని ఉచ్చరించి, ఆపై “నాథ్” అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరించడం,

ਸਕਲ ਨਾਮੁ ਮਮ ਈਸ ਕੇ ਸਦਾ ਬਸੋ ਜੀਅ ਸਾਥ ॥੩੧॥
sakal naam mam ees ke sadaa baso jeea saath |31|

భగవంతుని నామాలన్నీ హృదయంలో స్వీకరించబడ్డాయి.31.

ਸਿੰਘ ਸਬਦ ਭਾਖੋ ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਹਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
singh sabad bhaakho pratham baahan bahur uchaar |

మొదట్లో “సరిష్టి” అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరించి, ఆపై “వాహన్” అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరించడం,

ਸਭੈ ਨਾਮ ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੩੨॥
sabhai naam jag maat ke leejahu sukab sudhaar |32|

కవులు ఈ విధంగా లోకమాత అయిన దుర్గా నామాలన్నీ చెప్పవచ్చు.32.

ਰਿਪੁ ਖੰਡਨ ਮੰਡਨ ਜਗਤ ਖਲ ਖੰਡਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
rip khanddan manddan jagat khal khanddan jag maeh |

ఆ ప్రభువు తన శత్రువులను నాశనం చేసేవాడు, ప్రపంచాన్ని సృష్టించేవాడు మరియు ఈ ప్రపంచంలోని మూర్ఖులను నాశనం చేసేవాడు.

ਤਾ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਾਰੀਐ ਜਿਹੇ ਸੁਨਿ ਦੁਖ ਟਰਿ ਜਾਹਿ ॥੩੩॥
taa ke naam uchaareeai jihe sun dukh ttar jaeh |33|

అతని పేరును స్మరించుకోవాలి, ఇది వినడం ద్వారా అన్ని బాధలు ముగుస్తాయి.33.

ਸਭ ਸਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਅੰਤ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
sabh sasatran ke naam keh pritham ant pat bhaakh |

అన్ని ఆయుధాల పేర్లను ఉచ్ఛరిస్తూ, “పతి” అనే పదాన్ని మొదట్లో మరియు చివరిలో చెబుతూ,

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਜਾਣ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੩੪॥
sabh hee naam kripaan ke jaan hridai meh raakh |34|

కృపాన్ యొక్క అన్ని పేర్లను హృదయంలో స్వీకరించారు.34.

ਖਤ੍ਰਿਯਾਕੈ ਖੇਲਕ ਖੜਗ ਖਗ ਖੰਡੋ ਖਤ੍ਰਿਆਰਿ ॥
khatriyaakai khelak kharrag khag khanddo khatriaar |

ఇది క్షత్రియుల అవయవంలో ఆడుతుంది, దీనిని ఖరగ్, ఖండ లేదా క్షత్రియుల శత్రువు అంటారు.

ਖੇਲਾਤਕ ਖਲਕੇਮਰੀ ਅਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥੩੫॥
khelaatak khalakemaree as ke naam bichaar |35|

ఇది యుద్ధం యొక్క ముగింపును తెస్తుంది, ఇది దాక్కుని నాశనం చేసేది, ఇవి ఆలోచనాత్మకంగా మాట్లాడే కత్తి పేర్లు.35.

ਭੂਤਾਤਕਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਭਵਹਾ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
bhootaatak sree bhagavatee bhavahaa naam bakhaan |

ఇది అన్ని అంశాలకు ముగింపును తీసుకువచ్చే దేవతగా మరియు అన్ని బాధలను నాశనం చేసేదిగా వర్ణించబడింది

ਸਿਰੀ ਭਵਾਨੀ ਭੈ ਹਰਨ ਸਭ ਕੋ ਕਰੌ ਕਲ੍ਯਾਨ ॥੩੬॥
siree bhavaanee bhai haran sabh ko karau kalayaan |36|

ఓ ఖడ్గం-భవానీ (దేవత)! మీరు భయాన్ని నాశనం చేసేవారు, అందరికీ ఆనందాన్ని కలిగించండి.36.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭੂਤ ਸਬਦ ਕੌ ਭਾਖਿ ਬਹੁਰਿ ਅਰਿ ਭਾਖੀਐ ॥
bhoot sabad kau bhaakh bahur ar bhaakheeai |

“భూత్” అనే ఖడ్గాన్ని ఉచ్చరించాక “A” అనే పదాన్ని చెప్పినట్లయితే,

ਸਭ ਅਸਿ ਜੂ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਰਾਖੀਐ ॥
sabh as joo ke naam jaan jeea raakheeai |

అప్పుడు కత్తి యొక్క అన్ని పేర్లు ఉచ్ఛరిస్తారు

ਨਾਮ ਮ੍ਰਿਗਨ ਸਭ ਕਹਿ ਧਨੁਸਰ ਉਚਾਰੀਐ ॥
naam mrigan sabh keh dhanusar uchaareeai |

"మృగ్" (జింక) యొక్క అన్ని పేర్లను ఉచ్ఛరించిన తర్వాత "ధను" అనే పదాన్ని మాట్లాడినట్లయితే,

ਹੋ ਸਭ ਖੰਡੇ ਕੇ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰੀਐ ॥੩੭॥
ho sabh khandde ke naam sat jeea dhaareeai |37|

అప్పుడు ఇవన్నీ ఖండ నామాలు, ఇది నిజం.37.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਜਮ ਕੋ ਉਚਰਿ ਬਹੁਰੋ ਰਦਨ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham naam jam ko uchar bahuro radan uchaar |

ప్రారంభంలో “యమ” నామాలు పలికిన తర్వాత, “రదన్” (దంతం) అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరిస్తే,

ਸਕਲ ਨਾਮ ਜਮਦਾੜ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੩੮॥
sakal naam jamadaarr ke leejahu sukab sudhaar |38|

అప్పుడు ఓ కవులారా! అప్పుడు జమాదాద్ పేర్లు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోవచ్చు.38.

ਉਦਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹੋ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
audar sabad prithamai kaho pun ar sabad uchaar |

ప్రారంభంలో “ఉదర్” అనే పదాన్ని మాట్లాడి, ఆపై “అర్” అనే పదాన్ని ఉచ్చరించడం,

ਨਾਮ ਸਭੈ ਜਮਦਾੜ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੩੯॥
naam sabhai jamadaarr ke leejahu sukab bichaar |39|

జమ్దాద్ యొక్క అన్ని పేర్ల ఆలోచన సరిగ్గా వ్యక్తమవుతుంది.39.

ਮ੍ਰਿਗ ਗ੍ਰੀਵਾ ਸਿਰ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਸਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
mrig greevaa sir ar uchar pun as sabad uchaar |

“మృగ్-గ్రీవా” మరియు “సర్-అర్” అని ఉచ్ఛరించిన తర్వాత, “అస్” అనే పదాన్ని మాట్లాడిన తర్వాత,

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੇ ਲੀਜੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥੪੦॥
sabhai naam sree kharrag ke leejo hridai bichaar |40|

ఖరగ్ యొక్క అన్ని పేర్లను మాట్లాడవచ్చు.40.

ਕਰੀ ਕਰਾਤਕ ਕਸਟ ਰਿਪੁ ਕਾਲਾਯੁਧ ਕਰਵਾਰਿ ॥
karee karaatak kasatt rip kaalaayudh karavaar |

“కర్, కరంటక్, కష్త్రిపు, కాలయుధ్, కర్వార్, కరచోల్” మొదలైన పదాలను సరిగ్గా ఉచ్చరించడం,

ਕਰਾਚੋਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁਧਾਰ ॥੪੧॥
karaachol kripaan ke leejahu naam sudhaar |41|

కృపాన్ పేర్లు మాట్లాడవచ్చు.41.

ਹਸਤਿ ਕਰੀ ਕਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਸੁਨਾਇ ॥
hasat karee kar pritham keh pun ar sabad sunaae |

మొదట్లో “హస్త్, కరీ, కర్” అని పలికి, “అర్” అనే పదం వినిపించడం వల్ల,

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਜ ਕੇ ਨਾਮ ਸਬ ਮੋਰੀ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੪੨॥
sasatr raaj ke naam sab moree karahu sahaae |42|

అప్పుడు ఆయుధాల రాజు కృపాణుని పేర్లు ఏర్పడతాయి ఓ కృపాణా! నాకు సహాయం చెయ్యండి.42.

ਸਿਰੀ ਸਰੋਹੀ ਸੇਰਸਮ ਜਾ ਸਮ ਅਉਰ ਨ ਕੋਇ ॥
siree sarohee serasam jaa sam aaur na koe |

ఓ సిరోహీ, విజయానికి ప్రతీక! నువ్వు సింహం లాంటి వాడివి నీ లాంటి మరెవ్వరూ లేరు

ਤੇਗ ਜਾਪੁ ਤੁਮਹੂੰ ਜਪੋ ਭਲੋ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੪੩॥
teg jaap tumahoon japo bhalo tuhaaro hoe |43|

ఓ జీవులారా! మీరందరూ తేగ్‌ను గుర్తుంచుకుంటే, మీరందరూ విమోచించబడతారు.43.

ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਗਨ ਏ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ॥
khag mrig jachh bhujang gan e pad pritham uchaar |

“ఖాగ్, మృగ్, యక్ష, భుజంగ్, గణ మొదలైనవి” అనే పదాలను ప్రారంభంలో మరియు

ਫੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ਜਾਨ ਤਿਸੈ ਤਰਵਾਰਿ ॥੪੪॥
fun ar sabad uchaareeai jaan tisai taravaar |44|

అప్పుడు "అర్" మాట్లాడితే, ఫలిత పదాలు తల్వార్ (కత్తి) అని అర్ధం.44.

ਹਲਬਿ ਜੁਨਬੀ ਮਗਰਬੀ ਮਿਸਰੀ ਊਨਾ ਨਾਮ ॥
halab junabee magarabee misaree aoonaa naam |

ఇతర దేశాలలో, దీని పేర్లు హలబ్బి, జనబ్బి, మఘర్బీ, మిస్రీ, ఉవాన్, సైఫ్, సిరోహి మొదలైనవి.

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸਸਤ੍ਰਪਤਿ ਜਿਤ੍ਯੋ ਰੂਮ ਅਰੁ ਸਾਮ ॥੪੫॥
saif sarohee sasatrapat jitayo room ar saam |45|

రమ్, శామ్ మొదలైన దేశాలను జయించిన ఆయుధాల ప్రభువు కృపాన్ పేర్లు.45.

ਕਤੀ ਯਾਮਾਨੀ ਹਿੰਦਵੀ ਸਭ ਸਸਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਥ ॥
katee yaamaanee hindavee sabh sasatr ke naath |

యెమెన్‌లో "కాంతి" అని పిలుస్తారు మరియు భారతదేశంలోని అన్ని ఆయుధాలలో ప్రధానమైన భగవతిగా ప్రసిద్ధి చెందింది,

ਲਏ ਭਗਉਤੀ ਨਿਕਸ ਹੈ ਆਪ ਕਲੰਕੀ ਹਾਥਿ ॥੪੬॥
le bhgautee nikas hai aap kalankee haath |46|

అది స్వయంగా కల్కి అవతారం ద్వారా ఊహించబడింది.46.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਕਤਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕਹੁ ਸਕਤਿ ਬਿਸੇਖ ॥
pritham sakat pad uchar kai pun kahu sakat bisekh |

ప్రారంభంలో “శక్తి” అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరించి, ఆపై “శకత్” అనే పదాన్ని చెప్పడం,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ॥੪੭॥
naam saihathee ke sakal nikasat jaeh anek |47|

సాయిహతి నామములన్నీ ఉచ్ఛరిస్తారు.47.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਭਟ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਹੁਰਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham subhatt pad uchar kai bahur sabad ar dehu |

ముందుగా “సుభత్” అనే పదాన్ని ఉచ్చరించి, ఆపై “అర్దే” అని చెప్పడం,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਸਮਝਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੮॥
naam saihathee ke sabhai samajh chatur chit lehu |48|

జ్ఞానులు తమ మనస్సులో సాయిహతి నామాలను అర్థం చేసుకుంటారు.48.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖ ਸੰਨਾਹ ਪਦੁ ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham bhaakh sanaah pad pun rip sabad uchaar |

ప్రారంభంలో “సన్నా” అనే పదాన్ని మాట్లాడి, ఆపై “రిపు” అనే పదాన్ని చెప్పడం,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਕਲ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਨਿਜ ਧਾਰਿ ॥੪੯॥
naam saihathee ke sakal chatur chit nij dhaar |49|

సైహతి పేర్లన్నీ తెలివిగా మాట్లాడతారు.49.

ਉਚਰਿ ਕੁੰਭ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹੋ ॥
auchar kunbh prithamai sabad pun ar sabad kaho |

ప్రారంభంలో “కుంభ్” అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరించి, ఆపై “అర్” అనే పదాన్ని చెప్పడం,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਚਿਤ ਮਹਿ ਚਤੁਰ ਲਹੋ ॥੫੦॥
naam saihathee ke sabhai chit meh chatur laho |50|

ఓ జ్ఞానులారా! సిహతి యొక్క అన్ని పేర్లను మీరు మీ మనస్సులో అర్థం చేసుకోవచ్చు.50.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
tan traan pad pritham keh pun ar sabad bakhaan |

“తంత్రం” అనే పదాన్ని ఉచ్ఛరించి, “అర్” అనే పదాన్ని చెప్పిన తర్వాత

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਰੁਚਿਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਜਾਨ ॥੫੧॥
naam saihathee ke sabhai ruchir chatur chit jaan |51|

ఓ జ్ఞానులారా! సైహతి పేర్లన్నీ ఆసక్తిగా చెప్పబడ్డాయి.51.

ਯਸਟੀਸਰ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਬਚ ਕਹੁ ਅਰਧੰਗ ॥
yasatteesar ko pritham keh pun bach kahu aradhang |

ప్రారంభంలో “యష్టిశ్వర్” అని చెప్పి, “అర్ధాంగ్” అని పలుకుతూ,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਉਚਰਤ ਜਾਹੁ ਨਿਸੰਗ ॥੫੨॥
naam saihathee ke sabhai ucharat jaahu nisang |52|

సాయిహతి యొక్క అన్ని పేర్లను వర్ణించవచ్చు.52.