శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 583


ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਕੂਟਹਿਗੇ ॥
gaj baaj rathee rath koottahige |

వారు ఏనుగులు, గుర్రాలు, రథసారధులు మరియు రథసారధులను కొట్టారు.

ਗਹਿ ਕੇਸਨ ਏਕਿਨ ਝੂਟਹਿਗੇ ॥
geh kesan ekin jhoottahige |

ఇకాన్లు (యోధులు) కేసుల ద్వారా పట్టుబడతారు మరియు షాక్‌లు ఇస్తారు.

ਲਖ ਲਾਤਨ ਮੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
lakh laatan musatt prahaarahige |

లక్షల మంది (యోధులు) కర్రలు మరియు పిడికిలితో కొట్టబడతారు.

ਰਣਿ ਦਾਤਨ ਕੇਸਨੁ ਪਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੮॥
ran daatan kesan paarahige |318|

ఏనుగులు, గుర్రాలు, రథాలు మరియు రథసారధులు నరికివేయబడతారు మరియు యోధులు ఒకరినొకరు తమ జుట్టుతో పట్టుకోవడం, వారు అనారోగ్యంతో ఊగడం, కాళ్ళు మరియు పిడికిలి దెబ్బలు ఉన్నాయి మరియు తలలు పళ్ళతో పగిలిపోతాయి.318.

ਅਵਣੇਸ ਅਣੀਣਿ ਸੁਧਾਰਹਿਗੇ ॥
avanes aneen sudhaarahige |

రాజులు మరియు సైన్యాలు వీరులను సంస్కరిస్తారు.

ਕਰਿ ਬਾਣ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਸੰਭਾਰਹਿਗੇ ॥
kar baan kripaan sanbhaarahige |

అతను బాణాలు మరియు కిర్పాన్ చేతిలో పట్టుకుంటాడు.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿਗੇ ॥
kar ros duhoon dis dhaavahige |

నిరసనగా ఇరువైపులా పరుగులు తీయనున్నారు.

ਰਣਿ ਸੀਝਿ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥੩੧੯॥
ran seejh divaalay paavahige |319|

భూలోకపు రాజులు తమ సైన్యాలను తిరిగి అమర్చి, తమ బాణాలను పట్టుకుని, రెండు వైపులా కోపంతో భయంకరమైన యుద్ధం చేస్తారు మరియు యోధులు భయంకరమైన యుద్ధంలో స్వర్గంలో స్థానం పొందుతారు.319.

ਛਣਣੰਕਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਛਣਕਹਿਗੀ ॥
chhananank kripaan chhanakahigee |

జల్లెడ పడుతున్నప్పుడు, కృపాన్ జల్లెడ పడుతుంది.

ਝਣਣਕਿ ਸੰਜੋਅ ਝਣਕਹਿਗੀ ॥
jhananak sanjoa jhanakahigee |

ఝంకార కవచం పడిపోతుంది.

ਕਣਣੰਛਿ ਕੰਧਾਰਿ ਕਣਛਹਿਗੇ ॥
kanananchh kandhaar kanachhahige |

కంధారి గుర్రాలు ఇబ్బంది పడతాయి.

ਰਣਰੰਗਿ ਸੁ ਚਾਚਰ ਮਚਹਿਗੇ ॥੩੨੦॥
ranarang su chaachar machahige |320|

కత్తులు చప్పుడు చేస్తాయి మరియు ఉక్కు కవచాల ధ్వనులు వినబడతాయి, పదునైన ఆయుధాలు కొట్టే శబ్దాలు చేస్తాయి మరియు యుద్ధం యొక్క హోలీ ఆడతారు.320.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਸਾਗ ਅਨਚਹਿਗੀ ॥
duhoon or te saag anachahigee |

రెండు వైపుల నుండి స్పియర్స్ పైకి లేపబడతాయి.

ਜਟਿ ਧੂਰਿ ਧਰਾਰੰਗਿ ਰਚਹਿਗੀ ॥
jatt dhoor dharaarang rachahigee |

శివుడు మట్టిలో మాయమైపోతాడు.

ਕਰਵਾਰਿ ਕਟਾਰੀਆ ਬਜਹਿਗੀ ॥
karavaar kattaareea bajahigee |

కత్తులు మరియు బాకులు ధ్వనిస్తాయి,

ਘਟ ਸਾਵਣਿ ਜਾਣੁ ਸੁ ਗਜਹਿਗੀ ॥੩੨੧॥
ghatt saavan jaan su gajahigee |321|

లాన్సులు రెండు వైపుల నుండి కొట్టబడతాయి మరియు యోధుల తాళాలు దుమ్ములో దొర్లుతాయి, సావన్ మేఘాల ఉరుము వంటి దెబ్బలు కొట్టేటప్పుడు ఈటెలు ఢీకొంటాయి.321.

ਭਟ ਦਾਤਨ ਪੀਸ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
bhatt daatan pees risaavahige |

యోధులు కోపంతో పళ్ళు కొరుకుతారు.

ਦੁਹੂੰ ਓਰਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
duhoon or turang nachaavahige |

(యోధులు) రెండు వైపులా గుర్రాలను నాట్యం చేస్తారు.

ਰਣਿ ਬਾਣ ਕਮਾਣਣਿ ਛੋਰਹਿਗੇ ॥
ran baan kamaanan chhorahige |

యుద్ధభూమిలో విల్లుల నుండి బాణాలు వేస్తారు

ਹਯ ਤ੍ਰਾਣ ਸਨਾਹਿਨ ਫੋਰਹਿਗੇ ॥੩੨੨॥
hay traan sanaahin forahige |322|

యోధులు కోపంతో దంతాలు కొరుకుతూ తమ గుర్రాలు రెండు వైపుల నుండి నృత్యం చేస్తారు, వారు యుద్ధరంగంలో తమ విల్లుల నుండి బాణాలను ప్రయోగిస్తారు మరియు గుర్రాల జీనులను మరియు కవచాలను కత్తిరించుకుంటారు.322.

ਘਟਿ ਜਿਉ ਘਣਿ ਕੀ ਘੁਰਿ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
ghatt jiau ghan kee ghur dtookahige |

(సేనలు) భర్తీ వలె గర్జిస్తూ వస్తాయి.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਦਸੋ ਦਿਸ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥
mukh maar daso dis kookahige |

అన్ని దిశల నుండి (యోధులు) 'చంపండి' 'చంపండి' అని అరుస్తారు.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਮਹਾ ਸੁਰ ਬੋਲਹਿਗੇ ॥
mukh maar mahaa sur bolahige |

'మరో' 'మరో' అని పెద్ద గొంతుతో చెబుతారు.

ਗਿਰਿ ਕੰਚਨ ਜੇਮਿ ਨ ਡੋਲਹਿਗੇ ॥੩੨੩॥
gir kanchan jem na ddolahige |323|

యోధులు మేఘాలలాగా ముందుకు దూసుకుపోతారు మరియు పది దిక్కులలో తిరుగుతారు, "చంపండి, చంపండి" అని అరుస్తూ, "చంపండి, చంపండి" అనే వారి ఉచ్చారణతో, సుమేరు పర్వతం యొక్క హృదయం అంతా కదిలిపోతుంది.323.

ਹਯ ਕੋਟਿ ਗਜੀ ਗਜ ਜੁਝਹਿਗੇ ॥
hay kott gajee gaj jujhahige |

లక్షలాది గుర్రాలు, ఏనుగులు మరియు ఏనుగుల రైడర్లు యుద్ధం చేస్తారు.

ਕਵਿ ਕੋਟਿ ਕਹਾ ਲਗ ਬੁਝਹਿਗੇ ॥
kav kott kahaa lag bujhahige |

కవులు ఎంత వరకు కోట్ల లెక్క పెడతారు?

ਗਣ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥
gan dev adev nihaarahige |

గణాలు, దేవతలు మరియు రాక్షసులు చూస్తారు.

ਜੈ ਸਦ ਨਿਨਦ ਪੁਕਾਰਹਿਗੇ ॥੩੨੪॥
jai sad ninad pukaarahige |324|

కోట్లాది ఏనుగులు మరియు గుర్రాలు మరియు ఏనుగుల పై ప్రయాణించేవారు కూడా యుద్ధంలో మరణిస్తారు. కవి వాటిని ఏ మేరకు వర్ణిస్తాడు? గణాలు, దేవతలు మరియు రాక్షసులు అందరూ చూస్తారు మరియు వడగళ్ళు కురుస్తారు.324.

ਲਖ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
lakh bairakh baan suhaavahige |

లక్షలాది బాణాలు మరియు జెండాలు ప్రదర్శించబడతాయి.

ਰਣ ਰੰਗ ਸਮੈ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
ran rang samai faharaavahige |

యుద్ధభూమిలో (యుద్ధం) సమయం అలముకుంది.

ਬਰ ਢਾਲ ਢਲਾ ਢਲ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
bar dtaal dtalaa dtal dtookahige |

మంచి కవచాలు ఢీకొంటాయి.

ਮੁਖ ਮਾਰ ਦਸੋ ਦਿਸਿ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥੩੨੫॥
mukh maar daso dis kookahige |325|

లక్షలాది లాన్సులు మరియు బాణాలు విసర్జించబడతాయి మరియు అన్ని రంగుల బ్యానర్లు యుద్ధరంగంలో రెపరెపలాడతాయి, అద్భుతమైన యోధులు శత్రువులు తమ కవచాలను తీసుకుంటారు మరియు పది దిక్కులనూ "చంపండి, చంపండి" అనే శబ్దం వినిపిస్తుంది. వినబడును.325.

ਤਨ ਤ੍ਰਾਣ ਪੁਰਜਨ ਉਡਹਿਗੇ ॥
tan traan purajan uddahige |

కవచం ముక్కలు ('తను ట్రాన్') ఎగిరిపోతాయి.

ਗਡਵਾਰ ਗਾਡਾਗਡ ਗੁਡਹਿਗੇ ॥
gaddavaar gaaddaagadd guddahige |

క్విడ్లు (బాణాలకు) ఇచ్చే వారు (యోధులు) క్విడ్లు (బాణాలకు) ఇస్తారు.

ਰਣਿ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਝਮਕਹਿਗੇ ॥
ran bairakh baan jhamakahige |

యుద్ధభూమిలో బాణాలు మరియు జెండాలు మెరుస్తాయి.

ਭਟ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਭਭਕਹਿਗੇ ॥੩੨੬॥
bhatt bhoot paret bhabhakahige |326|

యుద్ధంలో కవచాలు మొదలైనవి ఎగురుతూ కనిపిస్తాయి మరియు యోధులు తమ ప్రశంసల స్తంభాన్ని వేస్తారు, ఈటీలు మరియు బాణాలు యుద్ధరంగంలో మెరుస్తాయి, యోధులతో పాటు, దయ్యాలు మరియు రాక్షసులు కూడా బిగ్గరగా అరుస్తూ కనిపిస్తారు. యుద్ధం.326.

ਬਰ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕਹੂੰ ॥
bar bairakh baan kripaan kahoon |

(రాన్‌లో) ఎక్కడో అందమైన బాణాలు, కిర్పాన్‌లు మరియు జెండాలు (పట్టుకోబడతాయి).

ਰਣਿ ਬੋਲਤ ਆਜ ਲਗੇ ਅਜਹੂੰ ॥
ran bolat aaj lage ajahoon |

ఇంత (యుద్ధం) ఇప్పటి వరకు జరగలేదని యుద్ధంలో (యోధులు) చెబుతారు.

ਗਹਿ ਕੇਸਨ ਤੇ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
geh kesan te bhramaavahige |

ఎంతమందిని కేసుల నుంచి తీసుకుని తిరుగుతారు

ਦਸਹੂੰ ਦਿਸਿ ਤਾਕਿ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੭॥
dasahoon dis taak chalaavahige |327|

ఎక్కడో ఒకచోట లాన్సులు మరియు బాణాలు లక్ష్యాలను కొట్టడం కనిపిస్తుంది, చాలా మంది వారి జుట్టు నుండి వాటిని పట్టుకుని మొత్తం పది దిశలలో విసిరివేయబడతారు.327.

ਅਰੁਣੰ ਬਰਣੰ ਭਟ ਪੇਖੀਅਹਿਗੇ ॥
arunan baranan bhatt pekheeahige |

(అందరూ) యోధులు ఎరుపు రంగులో కనిపిస్తారు.

ਤਰਣੰ ਕਿਰਣੰ ਸਰ ਲੇਖੀਅਹਿਗੇ ॥
taranan kiranan sar lekheeahige |

సూర్యకిరణాల వంటి బాణాలు కనిపిస్తాయి.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਭਟ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
bahu bhaat prabhaa bhatt paavahige |

యోధులు చాలా కీర్తిని పొందుతారు.

ਰੰਗ ਕਿੰਸੁਕ ਦੇਖਿ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੮॥
rang kinsuk dekh lajaavahige |328|

ఎర్రటి యోధులు కనపడతారు మరియు సూర్యకిరణాల వలె బాణాలు కొట్టబడతాయి, యోధుల కీర్తి వివిధ రకాలుగా ఉంటుంది మరియు వారిని చూసి కిన్సుక్ పువ్వులు కూడా సిగ్గుపడతాయి.328.

ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਜੁਝਹਿਗੇ ॥
gaj baaj rathee rath jujhahige |

ఏనుగులు, గుర్రాలు, రథసారధులు, రథాలు (యుద్ధంలో) పోరాడుతాయి.

ਕਵਿ ਲੋਗ ਕਹਾ ਲਗਿ ਬੁਝਹਿਗੇ ॥
kav log kahaa lag bujhahige |

కవులు (వాటిని) అర్థం చేసుకోగలరు.

ਜਸੁ ਜੀਤ ਕੈ ਗੀਤ ਬਨਾਵਹਿਗੇ ॥
jas jeet kai geet banaavahige |

యష్ పాటలను జీత్ రూపొందించనున్నారు.

ਜੁਗ ਚਾਰ ਲਗੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥੩੨੯॥
jug chaar lagai jas gaavahige |329|

ఏనుగులు, గుర్రాలు మరియు రథసారధులు కవులు వర్ణించలేనంత సంఖ్యలో యుద్ధం చేస్తారు, వారి స్తుతిగీతాలు రచించబడతాయి మరియు అవి నాలుగు యుగాల చివరి వరకు పాడబడతాయి.329.