శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1373


ਬੈਰਮ ਖਾਨ ਬਹਾਦੁਰ ਖਾਨਾ ॥
bairam khaan bahaadur khaanaa |

బైరామ్ ఖాన్, బహదూర్ ఖాన్,

ਬਲਵੰਡ ਖਾਨ ਬਡੋ ਸੁਰ ਗ੍ਯਾਨਾ ॥
balavandd khaan baddo sur gayaanaa |

బల్వాంద్ ఖాన్ మరియు రుస్తమ్ ఖాన్ మొదలైనవి

ਰੁਸਤਮ ਖਾਨ ਕੋਪ ਕਰਿ ਚਲੋ ॥
rusatam khaan kop kar chalo |

పెద్ద తెలివైన దిగ్గజాలు వచ్చి కోపంతో వెళ్లిపోయారు

ਲੀਨੇ ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਸੰਗ ਭਲੋ ॥੨੦੩॥
leene amit sain sang bhalo |203|

చాలా సైన్యంతో తీయడం. 203.

ਹਸਨ ਖਾਨ ਹੁਸੈਨ ਖਾਨ ਭਨ ॥
hasan khaan husain khaan bhan |

హసన్ ఖాన్, హుస్సేన్ ఖాన్,

ਖਾਨ ਮੁਹੰਮਦ ਲੈ ਮਲੇਛ ਗਨ ॥
khaan muhamad lai malechh gan |

ముహమ్మద్ ఖాన్ పెద్ద సైన్యంతో,

ਸਮਸ ਖਾਨ ਸਮਸਰੋ ਖਾਨਾ ॥
samas khaan samasaro khaanaa |

షమ్స్ ఖాన్ మరియు సంస్రో ఖాన్ (సహా)

ਚਲੇ ਪੀਸ ਕਰਿ ਦਾਤ ਜੁਆਨਾ ॥੨੦੪॥
chale pees kar daat juaanaa |204|

పళ్ళు కొరుకుతూ వెళ్ళాడు. 204.

ਆਵਤ ਹੀ ਕੀਏ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
aavat hee kee baan prahaaraa |

(వారు) వచ్చిన వెంటనే బాణాలు వేసారు.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਰ ਚਹਤ ਸੰਘਾਰਾ ॥
mahaa kaal kar chahat sanghaaraa |

(వారు) మహా కాలుడిని చంపాలనుకున్నారు.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਸਰ ਚਲਤ ਨਿਹਾਰੇ ॥
mahaa kaal sar chalat nihaare |

మహా కాళుడు కదిలే బాణాలను చూశాడు

ਟੂਕ ਸਹੰਸ੍ਰ ਪ੍ਰਿਥੀ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥੨੦੫॥
ttook sahansr prithee kar ddaare |205|

మరియు (వాటిని) వేలాదిగా నరికి నేలపై విసిరేవాడు. 205.

ਡਾਰੇ ਸਤ ਸਤ ਟੂਕ ਪ੍ਰਿਥੀ ਕਰਿ ॥
ddaare sat sat ttook prithee kar |

మహా కాళుడు చాలా కోపంగా ఉన్నాడు మరియు లెక్కలేనన్ని బాణాలు వేసాడు

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਰਿ ਕੋਪ ਅਮਿਤ ਸਰ ॥
mahaa kaal kar kop amit sar |

అతను (ఆ బాణాలు) వంద వందలు ('సత్, సాట్') విరిచి నేలపై విసిరాడు.

ਇਕ ਇਕ ਸਰ ਤਨ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
eik ik sar tan bahur prahaare |

అతను (మహా కాల్) ఒక సమయంలో ఒక బాణం వేశాడు

ਗਿਰੇ ਪਠਾਨ ਸੁ ਭੂਮਿ ਮੰਝਾਰੇ ॥੨੦੬॥
gire patthaan su bhoom manjhaare |206|

(దీనితో చాలా మంది) పఠాన్‌లు నేలపై పడ్డారు. 206.

ਕਟਿ ਨਿਹੰਗਕ ਰਾਖਾ ਦ੍ਵੈ ਧਰ ॥
katt nihangak raakhaa dvai dhar |

(అతను) నిహాంగ్ ఖాన్‌ను రెండు భాగాలుగా కత్తిరించాడు

ਮਾਰੇ ਅਮਿਤ ਝੜਾਝੜ ਖਾ ਸਰ ॥
maare amit jharraajharr khaa sar |

మరియు ఝరఝర్ ఖాన్ కూడా చాలా బాణాలు వేసాడు.

ਖਾਨ ਭੜੰਗ ਬਹੁਰਿ ਰਨ ਮਾਰੇ ॥
khaan bharrang bahur ran maare |

అప్పుడు భరంగ్ ఖాన్ యుద్ధభూమిలో చంపబడ్డాడు

ਦੇਖਤ ਚਾਰਣ ਸਿਧ ਹਜਾਰੇ ॥੨੦੭॥
dekhat chaaran sidh hajaare |207|

వేలకొలది చరణులను, సిద్ధులను చూచి. 207.

ਨਾਹਰ ਖਾ ਗੈਰਤ ਖਾ ਮਾਰਾ ॥
naahar khaa gairat khaa maaraa |

నహర్ ఖాన్ మరియు గరత్ ఖాన్‌లను చంపాడు

ਬਲਵੰਡ ਖਾ ਕਾ ਸੀਸ ਉਤਾਰਾ ॥
balavandd khaa kaa sees utaaraa |

మరియు బల్వాంద్ ఖాన్ తలను తీశాడు.

ਸੇਰ ਖਾਨ ਕਟਿ ਤੇ ਕਟਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
ser khaan katt te katt ddaariyo |

షేర్ ఖాన్ లక్ ('కటి') నుండి కత్తిరించబడ్డాడు.

ਬੈਰਮ ਖਾ ਗਹਿ ਕੇਸ ਪਛਾਰਿਯੋ ॥੨੦੮॥
bairam khaa geh kes pachhaariyo |208|

మరియు బైరామ్ ఖాన్‌ను అతని జుట్టుతో కొట్టాడు. 208.

ਪੁਨਿ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਹਾਦੁਰ ਖਾਨਾ ॥
pun kar kop bahaadur khaanaa |

అప్పుడు బహదూర్ ఖాన్ కు కోపం వచ్చి కోపం వచ్చింది

ਛਾਡੇ ਤਬੈ ਬਿਸਿਖ ਰਿਸਿ ਨਾਨਾ ॥
chhaadde tabai bisikh ris naanaa |

అప్పుడు అతను చాలా బాణాలు వేసాడు.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੁਪ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
mahaa kaal kup baan prahaaro |

మహా కాళుడికి కోపం వచ్చి బాణాలు వేసింది.

ਗਿਰਿਯੋ ਕਹਾ ਲੌ ਲਰੈ ਬਿਚਾਰੋ ॥੨੦੯॥
giriyo kahaa lau larai bichaaro |209|

(అతను) అతను ఎంతసేపు పోరాడాడో ఆలోచించాడు, (చివరకు) పడిపోయాడు. 209.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਨੀ ਪਠਾਨੀ ਸੈਨਾ ॥
eih bidh hanee patthaanee sainaa |

ఈ విధంగా పఠానీ సైన్యాన్ని చంపడం,

ਮੁਗਲਨ ਪਰਾ ਮਧਿ ਕਛੁ ਭੈ ਨਾ ॥
mugalan paraa madh kachh bhai naa |

కానీ మొఘల్ సైన్యంలో ఇంకా భయం తలెత్తలేదు.

ਛਿਨਕਿਕ ਮੋ ਬਹੁ ਸੁਭਟ ਗਿਰਾਏ ॥
chhinakik mo bahu subhatt giraae |

ఒకే దెబ్బకు ఎందరో వీరులు చనిపోయారు.

ਜਾਨੁ ਇੰਦ੍ਰ ਪਰਬਤ ਸੇ ਘਾਏ ॥੨੧੦॥
jaan indr parabat se ghaae |210|

(అతను ఇలాగే చనిపోయేవాడు) ఇంద్రుడు పర్వతాల వంటివారిని చంపినట్లు. 210.

ਬੈਰਮ ਬੇਗ ਮੁਗਲ ਕੌ ਮਾਰਾ ॥
bairam beg mugal kau maaraa |

బైరామ్ బేగ్ మొఘల్‌ను చంపాడు

ਯੂਸਫ ਖਾ ਕਟਿ ਤੇ ਕਟਿ ਡਾਰਾ ॥
yoosaf khaa katt te katt ddaaraa |

మరియు యూసుఫ్ ఖాన్ చంపబడ్డాడు.

ਤਾਹਿਰ ਬੇਗ ਟਿਕਾ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
taahir beg ttikaa sangraamaa |

తాహిర్ బేగ్ యుద్ధ ప్రాంతంలో (కొంతకాలం) ఉండిపోయాడు,

ਅੰਤ ਗਿਰਿਯੋ ਭਿਰਿ ਕੈ ਦ੍ਵੈ ਜਾਮਾ ॥੨੧੧॥
ant giriyo bhir kai dvai jaamaa |211|

అయితే రెండు గంటల పాటు పోరాడి కిందపడిపోయాడు. 211.

ਨੂਰਮ ਬੇਗ ਬਹੁਰਿ ਰਿਸਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
nooram beg bahur ris maariyo |

దీంతో కోపోద్రిక్తుడైన నూరం బేగ్‌ను హత్య చేశాడు

ਆਦਿਲ ਬੇਗਹਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਜਾਰਿਯੋ ॥
aadil begeh bahur prajaariyo |

ఆపై ఆదిల్ బేగ్‌ను కాల్చివేశాడు.

ਤ੍ਰਾਸਿਤ ਭਈ ਮਲੇਛੀ ਸੈਨਾ ॥
traasit bhee malechhee sainaa |

(అలా) మలేచ్ సైన్యం భయపడింది

ਆਯੁਧ ਸਕਾ ਹਾਥ ਕੋਈ ਲੈ ਨਾ ॥੨੧੨॥
aayudh sakaa haath koee lai naa |212|

మరియు ఎవరూ అతని చేతిలో ఆయుధాన్ని పట్టుకోలేరు. 212.

ਭਜੇ ਪਠਾਨ ਮੁਗਲ ਹੂੰ ਭਾਜੇ ॥
bhaje patthaan mugal hoon bhaaje |

పఠాన్లు పారిపోయారు మరియు మొఘలులు కూడా పారిపోయారు.

ਸੈਯਦ ਆਨਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਗਾਜੇ ॥
saiyad aan dasau dis gaaje |

(దీని తర్వాత) సయ్యద్‌లు పది దిక్కుల నుండి వచ్చారు.

ਫਿਰੇ ਪਠਾਨ ਬਿਮਨ ਜੇ ਭਏ ॥
fire patthaan biman je bhe |

(అప్పుడు) పఠాన్లు విచారంగా తిరిగి వచ్చారు

ਬਹੁਰਿ ਧਨੁਖ ਟੰਕੋਰਤ ਗਏ ॥੨੧੩॥
bahur dhanukh ttankorat ge |213|

ఆపై వారు విల్లులతో టింకర్ చేయడం ప్రారంభించారు. 213.

ਆਵਤ ਹੀ ਹੁਸੈਨ ਖਾ ਜੂਝਾ ॥
aavat hee husain khaa joojhaa |

హుస్సేన్ ఖాన్ రాగానే పోరాడాడు

ਹਸਨ ਖਾਨ ਸਨਮੁਖ ਹ੍ਵੈ ਲੂਝਾ ॥
hasan khaan sanamukh hvai loojhaa |

మరియు హసన్ ఖాన్ ముందు చంపబడ్డాడు.

ਬਹੁਰਿ ਮੁਹੰਮਦ ਖਾ ਲਰਿ ਮਰਿਯੋ ॥
bahur muhamad khaa lar mariyo |

అప్పుడు మహ్మద్ ఖాన్ పోరాటంలో మరణించాడు.

ਜਾਨਕ ਸਲਭ ਦੀਪ ਮਹਿ ਪਰਿਯੋ ॥੨੧੪॥
jaanak salabh deep meh pariyo |214|

(ఇలా అనిపించింది) దీపం మీద గాలిపటం పడినట్లుగా. 214.