శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1177


ਜਾ ਸਮ ਔਰ ਨਰੇਸ ਨਹਿ ਦੁਤਿਯ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa sam aauar nares neh dutiy prithee tal maeh |1|

భూమిపై మరొక రాజు లేరు. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਸ੍ਰੀ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ॥
sree mrigaraaj kalaa taa kee triy |

మైగ్రరాజ్ కలా అతని భార్య

ਬਸਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਜਿਹ ਅੰਤਰ ਜਿਯ ॥
basat nripat ke jih antar jiy |

రాజు హృదయంలో నివసించినవాడు.

ਜਾ ਕੇ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ॥
jaa ke roop tul neh koaoo |

అతని రూపానికి సాటి ఎవరూ లేరు.

ਏਕੈ ਘੜੀ ਬਿਧਾਤਾ ਸੋਊ ॥੨॥
ekai gharree bidhaataa soaoo |2|

విధాదాత దానిని మాత్రమే సృష్టించాడు. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਦੋਇ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਅਤਿ ਰੂਪ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
doe putr taa te bhe at roop kee raas |

అపారమైన సంపద కలిగిన అతనికి ఇద్దరు కుమారులు జన్మించారు.

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੋ ਤੇਜ ਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ॥੩॥
teen bhavan meh jaaniyat jaa ko tej ru traas |3|

అతని వేగం మరియు భయం ముగ్గురు వ్యక్తులలో పరిగణించబడ్డాయి. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੇਤੁ ਸੁਭ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਥਮ ਕੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥
brikhabh ket subh naam pratham ko jaaniyai |

మొదటిదాని యొక్క శుభప్రదమైన పేరు బృఖబ్ కేతు

ਬ੍ਰਯਾਘ੍ਰ ਕੇਤੁ ਦੂਸਰ ਕੋ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯੈ ॥
brayaaghr ket doosar ko naam pramaaniyai |

ఇంకొకరి పేరు బయాఘ్ర కేతువు.

ਰੂਪਵਾਨ ਬਲਵਾਨ ਬਿਦਿਤ ਜਗ ਮੈ ਭਏ ॥
roopavaan balavaan bidit jag mai bhe |

వారు (ఇద్దరూ) ప్రపంచంలో అందమైన మరియు బలమైన అని పిలుస్తారు.

ਹੋ ਜਨੁਕ ਸੂਰ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟ ਦੁਤਿਯ ਤਿਹ ਪੁਰ ਵਏ ॥੪॥
ho januk soor sas pragatt dutiy tih pur ve |4|

(అనిపించింది) ఆ నగరంలో మరో సూర్యచంద్రులు కనిపించినట్లు. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਜਬ ਜੋਬਨ ਝਮਕਾ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ॥
jab joban jhamakaa tin ke tan |

వారు యువకులుగా మారినప్పుడు

ਜਾਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਲਰਿਕਾਪਨ ॥
jaat bhayo jab hee larikaapan |

మరియు బాల్యం గడిచిపోయింది.

ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਬਹੁ ਬਿਧਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
ar anek bahu bidhan sanghaare |

(అప్పుడు) వారు అనేక విధాలుగా అనేక శత్రువులను అలంకరించారు

ਚਾਕਰ ਪ੍ਰਜਾ ਅਪਨੇ ਪਾਰੇ ॥੫॥
chaakar prajaa apane paare |5|

మరియు తన ప్రజలను మరియు సేవకులను పోషించాడు. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਦੇਸ ਲੈ ਬਹੁ ਜੀਤੇ ਅਰਿ ਰਾਜ ॥
bhaat bhaat ke des lai bahu jeete ar raaj |

(వారు) అనేక దేశాలను జయించారు మరియు అనేక శత్రు రాజులను లొంగదీసుకున్నారు.

ਸਭਹਿਨ ਸਿਰ ਸੋਭਿਤ ਭਏ ਦਿਨਮਨਿ ਜ੍ਯੋ ਨਰ ਰਾਜ ॥੬॥
sabhahin sir sobhit bhe dinaman jayo nar raaj |6|

ఆ పౌరుషం గల రాజులు అందరి తలపై సూర్యునివలె శుభప్రదంగా ఉండేవారు. 6.

ਰੂਪ ਕੁਅਰ ਘਟਿ ਪ੍ਰਥਮ ਮੈ ਦੂਸਰ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
roop kuar ghatt pratham mai doosar roop apaar |

మొదటి కన్యకు కొంత రూపం ఉంది, కానీ రెండవదాని రూపం అపారమైనది.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਤੇ ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਸੇਵਤ ਜਾਹਿ ਹਜਾਰ ॥੭॥
des des te aan triy sevat jaeh hajaar |7|

వివిధ దేశాల నుంచి వచ్చిన వేలాది మంది మహిళలు ఆయనకు సేవ చేసేవారు.7.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

సోర్తా:

ਐਸੋ ਕਿਸੀ ਨ ਦੇਸ ਜੈਸੋ ਲਹੁ ਸੁੰਦਰ ਕੁਅਰ ॥
aaiso kisee na des jaiso lahu sundar kuar |

ఈ యువకుడిలా అందమైన దేశం మరొకటి లేదు.

ਕੈ ਦੂਸਰੋ ਦਿਨੇਸ ਕੈ ਨਿਸੇਸ ਅਲਿਕੇਸ ਯਹਿ ॥੮॥
kai doosaro dines kai nises alikes yeh |8|

అతను లేదా మరొకడు సూర్యుడు, లేదా చంద్రుడు లేదా కుబేరుడు.8.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਤਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕੀ ਲਖਿ ਛਬਿ ॥
taa kee maat putr kee lakh chhab |

అతని తల్లి మరియు కొడుకు యొక్క చిత్రం చూడటం

ਜਾਤ ਭਈ ਸੁਧਿ ਸਾਤ ਤਵਨ ਸਬ ॥
jaat bhee sudh saat tavan sab |

ఏడుగురు సుధలు మర్చిపోయారు.

ਰਮ੍ਯੋ ਚਹਤ ਲਹੁ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥
ramayo chahat lahu sut ke sangaa |

ఆమె చిన్న కొడుకుతో ప్రేమను కోరుకుంది

ਰਾਨੀ ਬ੍ਯਾਪੀ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗਾ ॥੯॥
raanee bayaapee adhik anangaa |9|

(ఎందుకంటే) కామం (రాణి శరీరంలో) చాలా విస్తృతంగా మారింది. 9.

ਤਿਹ ਤਬ ਚਹਾ ਨਾਥ ਕਹ ਮਰਿਯੈ ॥
tih tab chahaa naath kah mariyai |

ఆ తర్వాత భర్త (రాజు)ని చంపేయాలని ఆమె భావించింది

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
pun tteekaa ko putr sanghariyai |

ఆపై రాజ్ తిలక్ అందుకున్న (పెద్ద) కొడుకును చంపాలి.

ਕਵਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੋ ॥
kavan charitr kah kahaa bichaaro |

ఏ క్యారెక్టర్ చేయాలా అని ఆలోచించడం మొదలుపెట్టాను

ਲਹੁ ਸਿਰ ਪੁਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕਹ ਢਾਰੋ ॥੧੦॥
lahu sir putr chhatr kah dtaaro |10|

చిన్న కొడుకు తలపై రాజ గొడుగు ఊపాలి అని. 10.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਸਿਵ ਧੁਜਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek divas siv dhujeh bulaayo |

(అతను) ఒకరోజు శివ ధుజ్ (రాజు రుద్ర కేతువు)ని పిలిచాడు

ਮਦਰਾ ਸੋ ਕਰਿ ਮਤ ਸੁਵਾਯੋ ॥
madaraa so kar mat suvaayo |

మరియు మద్యం తాగి అతనికి ఇచ్చాడు.

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੂਤ ਹਕਾਰਾ ॥
pun tteekaa ko poot hakaaraa |

అప్పుడు తిలక్-ధారి కొడుకుని పిలిచాడు

ਅਧਿਕ ਮਤ ਤਾਹੂ ਕਹ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੧੧॥
adhik mat taahoo kah payaaraa |11|

మరియు ప్రేమతో (వైన్ తాగడం ద్వారా) అతన్ని మరింత మత్తులో పడేసాడు. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਪਤਿ ਸੁਤ ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਵਾਇ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਲਿਯਾ ਅਸਿ ਹਾਥ ॥
pat sut pratham suvaae kar kaadt liyaa as haath |

భర్తను, కొడుకును హతమార్చిన తర్వాత ఆమె చేతిలో కత్తి దూసింది.

ਪੂਤ ਹੇਤ ਮਾਰਾ ਤਿਨੈ ਹਾਥ ਆਪਨੇ ਸਾਥ ॥੧੨॥
poot het maaraa tinai haath aapane saath |12|

అతను తన (చిన్న) కొడుకు కారణంగా వారిని తన చేతితో చంపాడు. 12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਮਾਰਿ ਪੂਤ ਪਤਿ ਰੋਇ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar poot pat roe pukaaraa |

కొడుకును, భర్తను హతమార్చిన తర్వాత ఆమె కన్నీరుమున్నీరుగా విలపించింది

ਪਤਿ ਸੁਤ ਸੁਤ ਪਤਿ ਮਾਰਿ ਸੰਘਾਰਾ ॥
pat sut sut pat maar sanghaaraa |

కొడుకును భర్త చంపాడని, కొడుకు భర్తను చంపాడని.

ਮਦ ਕੇ ਮਹਾ ਮਤ ਏ ਭਏ ॥
mad ke mahaa mat e bhe |

ఇద్దరూ మద్యం మత్తులో ఉన్నారు.

ਆਪੁਸ ਮੈ ਕੋਪਿਤ ਤਨ ਤਏ ॥੧੩॥
aapus mai kopit tan te |13|

(అందుకే) వారు తమలో తాము కోపంతో పోరాడారు. 13.