శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 284


ਭਿਨੇ ਨੂਰ ॥੮੦੩॥
bhine noor |803|

నరికిన అవయవాలతో ఉన్న యోధులు మైదానంలో పడిపోయారు, వారు చాలా అద్భుతంగా ఉన్నారు.803.

ਲਖੈ ਨਾਹਿ ॥
lakhai naeh |

ఇతర మారువేషాలలో

ਭਗੇ ਜਾਹਿ ॥
bhage jaeh |

కేసును తెరిచి ఉంచడం,

ਤਜੇ ਰਾਮ ॥
taje raam |

ఆయుధాలు తప్ప..

ਧਰਮੰ ਧਾਮ ॥੮੦੪॥
dharaman dhaam |804|

ధర్మానికి నిలయమైన రాముడిని కూడా వదిలిపెట్టి ఏమీ చూడకుండా పారిపోతున్నారు.804.

ਅਉਰੈ ਭੇਸ ॥
aaurai bhes |

రెట్టింపు

ਖੁਲੇ ਕੇਸ ॥
khule kes |

రెండు వైపులా హీరోలు చంపబడ్డారు, రెండు గంటలపాటు మంచి యుద్ధం జరిగింది.

ਸਸਤ੍ਰੰ ਛੋਰ ॥
sasatran chhor |

మొత్తం సైన్యం చంపబడింది, శ్రీరాముడు ఒంటరిగా మిగిలిపోయాడు. 806.

ਦੈ ਦੈ ਕੋਰ ॥੮੦੫॥
dai dai kor |805|

యోధులు, వేషధారణతో, జుట్టు విప్పి, ఆయుధాలను విడిచిపెట్టి, యుద్ధభూమి వైపు నుండి పారిపోతున్నారు.805.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਨ ਜੋਧਾ ਹਰੈ ਪਰਯੋ ਜੁਧ ਦੁਐ ਜਾਮ ॥
duhoon disan jodhaa harai parayo judh duaai jaam |

రెండు వైపుల యోధులు చంపబడ్డారు మరియు రెండు పెహార్‌ల కోసం (సుమారు ఆరు హౌస్‌లు) యుద్ధం కొనసాగింది.

ਜੂਝ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਗਈ ਰਹਿਗੇ ਏਕਲ ਰਾਮ ॥੮੦੬॥
joojh sakal sainaa gee rahige ekal raam |806|

రాముని బలగాలన్నీ హతమార్చబడ్డాయి మరియు ఇప్పుడు అతను ఒంటరిగా బయటపడ్డాడు.806.

ਤਿਹੂ ਭ੍ਰਾਤ ਬਿਨੁ ਭੈ ਹਨਯੋ ਅਰ ਸਭ ਦਲਹਿ ਸੰਘਾਰ ॥
tihoo bhraat bin bhai hanayo ar sabh daleh sanghaar |

లవ మరియు కుశ ముగ్గురు సోదరులను చంపారు మరియు

ਲਵ ਅਰੁ ਕੁਸ ਜੂਝਨ ਨਿਮਿਤ ਲੀਨੋ ਰਾਮ ਹਕਾਰ ॥੮੦੭॥
lav ar kus joojhan nimit leeno raam hakaar |807|

వారి బలగాలు నిర్భయంగా మరియు ఇప్పుడు వారు రామ్‌ని సవాలు చేశారు.807.

ਸੈਨਾ ਸਕਲ ਜੁਝਾਇ ਕੈ ਕਤਿ ਬੈਠੇ ਛਪ ਜਾਇ ॥
sainaa sakal jujhaae kai kat baitthe chhap jaae |

అబ్బాయిలు (ఋషి యొక్క) రామ్‌తో, ఓ కౌశల్ రాజు!

ਅਬ ਹਮ ਸੋ ਤੁਮਹੂੰ ਲਰੋ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਕਉਸਲ ਰਾਇ ॥੮੦੮॥
ab ham so tumahoon laro sun sun kausal raae |808|

నీ సైన్యం మొత్తాన్ని చంపి ఇప్పుడు ఎక్కడ దాక్కున్నావు? ఇప్పుడు వచ్చి మాతో పోరాడండి.

ਨਿਰਖ ਬਾਲ ਨਿਜ ਰੂਪ ਪ੍ਰਭ ਕਹੇ ਬੈਨ ਮੁਸਕਾਇ ॥
nirakh baal nij roop prabh kahe bain musakaae |

శోభాశాలి రాజే జనక్

ਕਵਨ ਤਾਤ ਬਾਲਕ ਤੁਮੈ ਕਵਨ ਤਿਹਾਰੀ ਮਾਇ ॥੮੦੯॥
kavan taat baalak tumai kavan tihaaree maae |809|

పిల్లలను తన ప్రతిరూపంగా చూసుకుని, రామ్ నవ్వుతూ అడిగాడు, ఓ అబ్బాయిలారా! మీ తల్లిదండ్రులు ఎవరు?

ਅਕਰਾ ਛੰਦ ॥
akaraa chhand |

అక్ర చరణము

ਮਿਥਲਾ ਪੁਰ ਰਾਜਾ ॥
mithalaa pur raajaa |

ఆమె నిషేధానికి వచ్చింది.

ਜਨਕ ਸੁਭਾਜਾ ॥
janak subhaajaa |

ఆయన మనకు జన్మనిచ్చాడు.

ਤਿਹ ਸਿਸ ਸੀਤਾ ॥
tih sis seetaa |

మేమిద్దరం అన్నదమ్ములం.

ਅਤਿ ਸੁਭ ਗੀਤਾ ॥੮੧੦॥
at subh geetaa |810|

మిథిలాపూర్ రాజు జనకుని కుమార్తె సీత 810 అనే పాటలా అందంగా ఉంది.

ਸੋ ਬਨਿ ਆਏ ॥
so ban aae |

వినగానే (సీతా రాణి కొడుకు గురించి).