శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 351


ਗਾਵਤ ਏਕ ਬਜਾਵਤ ਤਾਲ ਕਹੈ ਇਕ ਨਾਚਹੁ ਆਇ ਅਰੀ ॥
gaavat ek bajaavat taal kahai ik naachahu aae aree |

(చాలా మంది) ఒకరు పాడతారు, ఒకరు చప్పట్లు కొడతారు, ఒకరు (ఇతరులకు), అడియో! వచ్చి నృత్యం చేయండి

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਜਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਹਰਿ ਰਾਸ ਕਰੀ ॥੫੭੦॥
kab sayaam kahai tih tthaur bikhai jih tthaur bikhai har raas karee |570|

ఎవరో పాడుతున్నారు మరియు ఎవరో ట్యూన్ ప్లే చేస్తున్నారు మరియు ఎవరో నృత్యం చేయడానికి వచ్చారు, అక్కడ కృష్ణుడు తన రసిక నాటకాన్ని ప్రదర్శించాడు.570.

ਜਦੁਰਾਇ ਕੋ ਆਇਸੁ ਪਾਇ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਭ ਖੇਲਤ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਬਿਧਿ ਆਛੀ ॥
jaduraae ko aaeis paae treeyaa sabh khelat raas bikhai bidh aachhee |

గోపికలందరూ శ్రీకృష్ణుని అనుమతిని పొంది రాసములో బాగా ఆడతారు.

ਇੰਦ੍ਰ ਸਭਾ ਜਿਹ ਸਿੰਧੁ ਸੁਤਾ ਜਿਮ ਖੇਲਨ ਕੇ ਹਿਤ ਕਾਛਨ ਕਾਛੀ ॥
eindr sabhaa jih sindh sutaa jim khelan ke hit kaachhan kaachhee |

యాదవుల రాజైన కృష్ణుడికి విధేయత చూపుతూ, ఇంద్రుని ఆస్థానంలోని స్వర్గపు ఆడపిల్లల నృత్యం వలె స్త్రీలందరూ రసిక నాటకాన్ని చక్కగా ప్రదర్శించారు.

ਕੈ ਇਹ ਕਿੰਨਰ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਕਿਧੌ ਨਾਗਨ ਕੀ ਕਿਧੌ ਹੈ ਇਹ ਤਾਛੀ ॥
kai ih kinar kee duhitaa kidhau naagan kee kidhau hai ih taachhee |

వారు కిన్నర్లు మరియు నాగుల కుమార్తెల వంటివారు

ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਇਮ ਨਾਚਤ ਹੈ ਜਿਮ ਕੇਲ ਕਰੈ ਜਲ ਭੀਤਰ ਮਾਛੀ ॥੫੭੧॥
raas bikhai im naachat hai jim kel karai jal bheetar maachhee |571|

నీటిలో కదులుతున్న చేపలా రసిక నాటకంలో అందరూ నాట్యం చేస్తున్నారు.571.

ਜਿਹ ਕੇ ਮੁਖਿ ਦੇਖਿ ਛਟਾ ਸੁਭ ਸੁੰਦਰ ਮਧਿਮ ਲਾਗਤ ਜੋਤਿ ਸਸੀ ਹੈ ॥
jih ke mukh dekh chhattaa subh sundar madhim laagat jot sasee hai |

ఈ గోపికల అందాలను చూస్తుంటే చంద్రుని కాంతి మసకబారుతోంది

ਭਉਰਨ ਭਾਇ ਸੋ ਛਾਜਤ ਹੈ ਮਦਨੈ ਮਨੋ ਤਾਨ ਕਮਾਨ ਕਸੀ ਹੈ ॥
bhauran bhaae so chhaajat hai madanai mano taan kamaan kasee hai |

ప్రేమ దేవుడి బిగించిన విల్లులా వారి కనుబొమ్మలు బిగుసుకున్నాయి

ਤਾਹੀ ਕੇ ਆਨਨ ਸੁੰਦਰ ਤੇ ਸੁਰ ਰਾਗਹ ਕੀ ਸਭ ਭਾਤਿ ਬਸੀ ਹੈ ॥
taahee ke aanan sundar te sur raagah kee sabh bhaat basee hai |

అతని అందమైన ముఖంపై రకరకాల రాగాలు వినిపిస్తున్నాయి.

ਜਿਉ ਮਧੁ ਬੀਚ ਫਸੈ ਮਖੀਆ ਮਤਿ ਲੋਗਨ ਕੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਫਸੀ ਹੈ ॥੫੭੨॥
jiau madh beech fasai makheea mat logan kee ih bhaat fasee hai |572|

అన్ని రాగాలు వారి నోటిలో నిలిచి ఉన్నాయి మరియు ప్రజల మనస్సు తేనెలోని ఈగలు వలె వారి ప్రసంగంలో చిక్కుకుంది.572.

ਫਿਰਿ ਸੁੰਦਰ ਆਨਨ ਤੇ ਹਰਿ ਜੂ ਬਿਧਿ ਸੁੰਦਰ ਸੋ ਇਕ ਤਾਨ ਬਸਾਯੋ ॥
fir sundar aanan te har joo bidh sundar so ik taan basaayo |

అప్పుడు శ్రీ కృష్ణుడు తన నోటి నుండి ఒక రాగం (రాగం) చాలా అందంగా ప్రారంభించాడు.

ਸੋਰਠਿ ਸਾਰੰਗ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਸੁਰ ਭੀਤਰ ਗਾਯੋ ॥
soratth saarang sudh malaar bilaaval kee sur bheetar gaayo |

అప్పుడు కృష్ణుడు తన సొగసైన నోటితో ఒక అందమైన రాగం వాయించాడు మరియు సోరత్, సారంగ్, శుద్ధ్ మల్హర్ మరియు బిలావల్ సంగీత రీతులను పాడాడు.

ਸੋ ਅਪਨੇ ਸੁਨ ਸ੍ਰਉਨਨ ਮੈ ਬ੍ਰਿਜ ਗਵਾਰਨੀਯਾ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥
so apane sun sraunan mai brij gavaaraneeyaa at hee sukh paayo |

వారి మాటలు విని బ్రజ గోపికలు ఎంతో సంతృప్తి చెందారు

ਮੋਹਿ ਰਹੇ ਬਨ ਕੇ ਖਗ ਅਉ ਮ੍ਰਿਗ ਰੀਝ ਰਹੈ ਜਿਨ ਹੂੰ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥੫੭੩॥
mohi rahe ban ke khag aau mrig reejh rahai jin hoon sun paayo |573|

పక్షులు మరియు అందమైన ధ్వనిని వింటున్న జింకలు కూడా ఆకర్షితులయ్యారు మరియు అతని రాగాలు (సంగీత రీతులు) విన్న వారు ఎంతో సంతోషించారు.573.

ਤਹ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਭਲੈ ਹਰਿ ਜੂ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਰਿ ਭਾਵ ਛਬੈ ॥
tah gaavat geet bhalai har joo kab sayaam kahai kar bhaav chhabai |

ఆ ప్రదేశంలో మనోహరమైన భావోద్వేగాలతో అందమైన పాటలు పాడడంలో కృష్ణుడు అద్భుతంగా కనిపిస్తాడు

ਮੁਰਲੀ ਜੁਤ ਗ੍ਵਰਾਨਿ ਭੀਤਰ ਰਾਜਤ ਜ੍ਯੋ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਮ੍ਰਿਗ ਬੀਚ ਫਬੈ ॥
muralee jut gvaraan bheetar raajat jayo mriganee mrig beech fabai |

తన వేణువు మీద వాయిస్తూ, గోపికలలో జింకలాగా మహిమాన్వితుడిగా కనిపిస్తాడు

ਜਿਹ ਕੋ ਸਭ ਲੋਗਨ ਮੈ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਛੂਟਤ ਹੈ ਤਿਨ ਤੇ ਨ ਕਬੈ ॥
jih ko sabh logan mai jas gaavat chhoottat hai tin te na kabai |

ప్రజలందరిలో ఎవరి స్తుతులు పాడతారో, (అతను) వారి నుండి (గోపికలు) ఎప్పటికీ తప్పించుకోలేడు.

ਤਿਨਿ ਖੇਲਨ ਕੋ ਮਨ ਗੋਪਿਨ ਕੋ ਛਿਨ ਬੀਚ ਲੀਯੋ ਫੁਨਿ ਚੋਰ ਸਬੈ ॥੫੭੪॥
tin khelan ko man gopin ko chhin beech leeyo fun chor sabai |574|

అందరిచే స్తుతింపబడువాడు, గోపికల మనస్సును దోచుకొని వారితో ఆడుకొనుటకై వారితో అనుబంధము లేకుండా ఉండలేడు.574.

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਉਪਮਾ ਤਿਹ ਕੀ ਜਿਨ ਜੋਬਨ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਗਹਿਯੋ ਹੈ ॥
kab sayaam kahai upamaa tih kee jin joban roop anoop gahiyo hai |

తన అందం అద్వితీయమని కవి శ్యామ్ అభినందిస్తున్నాడు

ਜਾ ਮੁਖ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ਬਢਿਯੋ ਜਿਹ ਕੋ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਉਨਨ ਸੋਕ ਦਹਿਯੋ ਹੈ ॥
jaa mukh dekh anand badtiyo jih ko sun sraunan sok dahiyo hai |

ఎవరి దర్శనం వల్ల, ఆనందం పెరుగుతుంది మరియు ఎవరి ప్రసంగం వింటుంది, అన్ని రకాల దుఃఖాలు ముగుస్తాయి.

ਆਨੰਦ ਕੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗ ਜ੍ਵਾਬ ਸੁ ਐਸ ਕਹਿਯੋ ਹੈ ॥
aanand kai brikhabhaan sutaa har ke sang jvaab su aais kahiyo hai |

సంతోషించిన రాధ శ్రీకృష్ణునితో ఈ విధంగా ప్రశ్నలకు సమాధానాలు చెప్పింది.

ਤਾ ਕੇ ਸੁਨੇ ਤ੍ਰੀਯਾ ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਸੁਨਿ ਕੈ ਜਿਹ ਕੋ ਹਰਿ ਰੀਝ ਰਹਿਯੋ ਹੈ ॥੫੭੫॥
taa ke sune treeyaa mohi rahee sun kai jih ko har reejh rahiyo hai |575|

బ్రిష్ భాన్ కుమార్తె రాధ, చాలా ఆనందంతో, కృష్ణుడితో మాట్లాడుతోంది, ఆమెను వినడం, స్త్రీలు ఆకర్షితులవుతున్నారు మరియు కృష్ణుడు కూడా సంతోషిస్తున్నాడు.575.

ਗ੍ਵਾਰਨੀਯਾ ਮਿਲ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੈ ਖੇਲਤ ਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਬੈ ॥
gvaaraneeyaa mil kai sang kaanrah kai khelat hai kab sayaam sabai |

కవి శ్యామ్ (అన్నాడు) గోపికలందరూ కలిసి కృష్ణుడితో ఆడుకుంటారు.

ਨ ਰਹੀ ਤਿਨ ਕੋ ਸੁਧਿ ਅੰਗਨ ਕੀ ਨਹਿ ਚੀਰਨ ਕੀ ਤਿਨ ਕੋ ਸੁ ਤਬੈ ॥
n rahee tin ko sudh angan kee neh cheeran kee tin ko su tabai |

గోపికలందరూ కృష్ణుడితో కలిసి ఆడుకుంటున్నారని, వారి అవయవాలు మరియు వస్త్రాల గురించి వారికి స్పృహ లేదని కవి శ్యామ్ చెప్పారు.