శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 311


ਹੋਇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਤਹਾ ਹਰਿ ਜੀ ਜੁ ਗਏ ਮਿਲ ਕੈ ਤਟ ਪੈ ਸਰ ਭਾਰੇ ॥
hoe prasan tahaa har jee ju ge mil kai tatt pai sar bhaare |

కృష్ణుడు సంతోషించి అందరితో కలిసి ఆ ట్యాంక్ ఒడ్డుకు వెళ్లాడు

ਕੈ ਬਲ ਤੋ ਮੁਸਲੀ ਤਨ ਕੋ ਤਰੁ ਤੇ ਫਰ ਬੂੰਦਨ ਜਿਉ ਧਰਿ ਡਾਰੇ ॥
kai bal to musalee tan ko tar te far boondan jiau dhar ddaare |

భూమిపై చుక్కలా పడిన ఆ చెట్టు ఫలాలను బలరాం పడగొట్టాడు

ਧੇਨਕ ਕ੍ਰੋਧ ਮਹਾ ਕਰ ਕੈ ਦੋਊ ਪਾਇ ਹ੍ਰਿਦੇ ਤਿਹ ਸਾਥ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dhenak krodh mahaa kar kai doaoo paae hride tih saath prahaare |

చాలా కోపంతో, ధేనుక అనే రాక్షసుడు తన ఛాతీపై రెండు పాదాలతో కొట్టాడు,

ਗੋਡਨ ਤੇ ਗਹਿ ਫੈਕ ਦਯੋ ਹਰਿ ਜਿਉ ਸਿਰ ਤੇ ਗਹਿ ਕੂਕਰ ਮਾਰੇ ॥੧੯੯॥
goddan te geh faik dayo har jiau sir te geh kookar maare |199|

కానీ కృష్ణుడు అతని కాళ్లు పట్టుకుని కుక్కలా విసిరాడు.199.

ਕ੍ਰੋਧ ਭਈ ਧੁਜਨੀ ਤਿਹ ਕੀ ਪਤਿ ਜਾਨ ਹਤਿਓ ਇਨ ਊਪਰਿ ਆਈ ॥
krodh bhee dhujanee tih kee pat jaan hatio in aoopar aaee |

అప్పుడు ఆ రాక్షసుని సైన్యం, తమ సైన్యాధిపతిని చంపినట్లు భావించి,

ਗਾਇ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿਓ ਸਭ ਹੀ ਤਬ ਹੀ ਖੁਰ ਸੋ ਧਰਿ ਧੂਰਿ ਉਚਾਈ ॥
gaae ko roop dhario sabh hee tab hee khur so dhar dhoor uchaaee |

ఆవుల రూపాన్ని ధరించి, గొప్ప కోపంతో, దుమ్ము లేపుతూ, వాటిపై దాడి చేసింది

ਕਾਨ੍ਰਹ ਹਲੀ ਬਲਿ ਕੈ ਤਬ ਹੀ ਚਤੁਰੰਗ ਦਸੋ ਦਿਸ ਬੀਚ ਬਗਾਈ ॥
kaanrah halee bal kai tab hee chaturang daso dis beech bagaaee |

కృష్ణుడు మరియు బలవంతుడైన హల్ధరు నాలుగు రకాల సైన్యం మొత్తం పది దిక్కులకు ఎగిరిపోయేలా చేసారు

ਲੈ ਕਿਰਸਾਨ ਮਨੋ ਤੰਗੁਲੀ ਖਲ ਦਾਨਨ ਜ੍ਯੋ ਨਭ ਬੀਚਿ ਉਡਾਈ ॥੨੦੦॥
lai kirasaan mano tangulee khal daanan jayo nabh beech uddaaee |200|

ఒక రైతు ధాన్యం నుండి వేరు చేస్తున్నప్పుడు, నూర్పిడి నేల వద్ద దూది ఎగిరిపోయేలా చేస్తాడు.200.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧੇ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਧੇਨਕ ਦੈਤ ਬਧਹਿ ॥
eit sree dasam sikandhe puraane bachitr naattak krisanaavataare dhenak dait badheh |

బచిత్తర్ నాటకంలో కృష్ణ అవతారంలో ధేనుకా అనే రాక్షసుడిని చంపడం (దశమ్ స్కంద పురాణం ప్రకారం) వర్ణన ముగింపు.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਦੈਤ ਹਨ੍ਯੋ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੂੰ ਸੁਨਿ ਦੇਵ ਕਰੈ ਮਿਲਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਡਾਈ ॥
dait hanayo chaturang chamoon sun dev karai mil kaanrah baddaaee |

నాలుగు రకాల రాక్షసుల సైన్యాన్ని నాశనం చేయడం గురించి విన్న దేవతలు కృష్ణుడిని స్తుతించారు

ਭਛ ਸਭੈ ਫਲ ਗਵਾਰ ਚਲੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਧੂਰ ਪਰੀ ਮੁਖ ਪੈ ਛਬਿ ਛਾਈ ॥
bhachh sabhai fal gavaar chale grihi dhoor paree mukh pai chhab chhaaee |

గోప బాలురందరూ తిరిగి పండ్లు తిని దుమ్ము లేపడం ప్రారంభించారు

ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਤਿ ਹੀ ਕਬਿ ਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਇਮ ਭਾਖਿ ਸੁਣਾਈ ॥
taa chhab kee upamaa at hee kab ne mukh te im bhaakh sunaaee |

ఆ దృశ్యాన్ని కవి ఇలా వర్ణించాడు.

ਧਾਵਤ ਘੋਰਨ ਕੀ ਪਗ ਕੀ ਰਜ ਛਾਇ ਲਏ ਰਵਿ ਸੀ ਛਬਿ ਪਾਈ ॥੨੦੧॥
dhaavat ghoran kee pag kee raj chhaae le rav see chhab paaee |201|

గుర్రాల డెక్కలు లేపిన ధూళి సూర్యుని చేరిందని.201.

ਸੈਨ ਸਨੈ ਹਨਿ ਦੈਤ ਗਯੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੋਪ ਗਏ ਗੁਪੀਆ ਸਭ ਆਈ ॥
sain sanai han dait gayo grihi gop ge gupeea sabh aaee |

సైన్యంతో పాటు రాక్షసులను సంహరించి, గోపాలు, గోపికలు మరియు కృష్ణుడు వారి ఇళ్లకు తిరిగి వచ్చారు.

ਮਾਤ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਈ ਮਨ ਮੈ ਤਿਹ ਕੀ ਜੁ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਬਡਾਈ ॥
maat prasan bhee man mai tih kee ju karai bahu bhaat baddaaee |

తల్లులు సంతోషించి అందరినీ రకరకాలుగా స్తుతించడం ప్రారంభించారు

ਚਾਵਰ ਦੂਧ ਕਰਿਯੋ ਖਾਹਿਬੇ ਕਹੁ ਖਾਇ ਬਹੂ ਤਿਹ ਦੇਹ ਬਧਾਈ ॥
chaavar doodh kariyo khaahibe kahu khaae bahoo tih deh badhaaee |

అన్నం, పాలు తిని అందరూ బలయ్యారు

ਹੋਇ ਬਡੀ ਤੁਮਰੀ ਚੁਟੀਆ ਇਹ ਤੇ ਫੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭੈ ਮਿਲਿ ਚਾਈ ॥੨੦੨॥
hoe baddee tumaree chutteea ih te fun baat sabhai mil chaaee |202|

తల్లులు గోపికలతో ఇలా అన్నారు, "ఈ విధంగా, ప్రజలందరి అగ్ర ముడులు పొడవుగా మరియు మందంగా ఉంటాయి.

ਭੋਜਨ ਕੈ ਟਿਕ ਗੇ ਹਰਿ ਜੀ ਪਲਕਾ ਪਰ ਅਉਰ ਕਰੈ ਜੁ ਕਹਾਨੀ ॥
bhojan kai ttik ge har jee palakaa par aaur karai ju kahaanee |

కృష్ణుడు భోజనం చేసిన తర్వాత నిద్రపోయాడు మరియు మంచి నీరు త్రాగిన తర్వాత,

ਰਾਜ ਗਯੋ ਤਰਨੋ ਮਗੁ ਰੈਨ ਲਹਿਯੋ ਸੁ ਲਗਿਯੋ ਵਹ ਪੀਅਨ ਪਾਨੀ ॥
raaj gayo tarano mag rain lahiyo su lagiyo vah peean paanee |

అతని కడుపు బాగా నిండిపోయింది

ਰਾਤਿ ਪਰੀ ਤਬ ਹੀ ਭਰਿਭੈ ਤਿਨ ਸ੍ਰਉਨ ਸੁਨੀ ਅਪਨੇ ਇਹ ਬਾਨੀ ॥
raat paree tab hee bharibhai tin sraun sunee apane ih baanee |

రాత్రి మరింత ముందుకు వెళ్ళినప్పుడు, అతను భయపెట్టే శబ్దం విన్నాడు, అది అతన్ని ఆ ప్రదేశం నుండి వెళ్ళమని కోరింది

ਜਾਹੁ ਕਹਿਯੋ ਤਿਨ ਤਉ ਹਰਿ ਗਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਇ ਮਿਲਿਯੋ ਅਪਨੀ ਪਟਰਾਨੀ ॥੨੦੩॥
jaahu kahiyo tin tau har gayo grih jaae miliyo apanee pattaraanee |203|

కృష్ణుడు అక్కడి నుండి దూరంగా వచ్చి తన ఇంటికి చేరుకుని తల్లిని కలుసుకున్నాడు.203.

ਸੋਇ ਗਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਫਿਰਿ ਲੈ ਬਛਰੇ ਬਨ ਗੇ ਗਿਰਧਾਰੀ ॥
soe ge har praat bhe fir lai bachhare ban ge giradhaaree |

కృష్ణుడు నిద్రకు ఉపక్రమించాడు మరియు తెల్లవారుజామున మళ్ళీ తన దూడలను తీసుకొని అడవికి వెళ్ళాడు

ਮਧਿ ਭਏ ਰਵਿ ਕੇ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਧਾਇ ਗਏ ਜਹ ਥੋ ਸਰ ਭਾਰੀ ॥
madh bhe rav ke jamunaa tatt dhaae ge jah tho sar bhaaree |

మధ్యాహ్న సమయంలో, అతను ఒక ప్రదేశానికి చేరుకున్నాడు, అక్కడ చాలా పెద్ద ట్యాంక్ ఉంది