శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 454


ਪਾਚੋ ਭੂਪ ਮਾਰਿ ਤਿਹ ਲਏ ॥੧੫੬੬॥
paacho bhoop maar tih le |1566|

రాజు అతిపవిత్తర్ సింగ్ మరియు శ్రీ సింగ్ సహా ఐదుగురు యోధులను చంపాడు.1566.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਫਤੇ ਸਿੰਘ ਅਰੁ ਫਉਜ ਸਿੰਘ ਚਿਤਿ ਅਤਿ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
fate singh ar fauj singh chit at kop badtaae |

ఫేట్ సింగ్ మరియు ఫౌజ్ సింగ్, ఈ ఇద్దరు యోధులు చాలా కోపంతో చిట్‌కి వస్తున్నారు.

ਏ ਦੋਊ ਭਟ ਆਵਤ ਹੁਤੇ ਭੂਪਤਿ ਹਨੇ ਬਜਾਇ ॥੧੫੬੭॥
e doaoo bhatt aavat hute bhoopat hane bajaae |1567|

ఫతే సింగ్ మరియు ఫౌజ్ సింగ్ కోపంతో ముందుకు సాగారు, వారు కూడా రాజుచే సవాలు చేయబడి చంపబడ్డారు.1567.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭੀਮ ਸਿੰਘ ਭੁਜ ਸਿੰਘ ਸੁ ਕੋਪ ਬਢਾਇਓ ॥
bheem singh bhuj singh su kop badtaaeio |

భీమ్ సింగ్ మరియు భుజ్ సింగ్ చాలా కోపం పెంచుకున్నారు

ਮਹਾ ਸਿੰਘ ਸਿੰਘ ਮਾਨ ਮਦਨ ਸਿੰਘ ਧਾਇਓ ॥
mahaa singh singh maan madan singh dhaaeio |

భీమ్ సింగ్, భుజ్ సింగ్, మహా సింగ్, మాన్ సింగ్ మరియు మదన్ సింగ్, అందరూ కోపంతో రాజుపై పడ్డారు.

ਅਉਰ ਮਹਾ ਭਟ ਧਾਏ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ॥
aaur mahaa bhatt dhaae sasatr sanbhaar kai |

ఇంకా (చాలా మంది) గొప్ప యోధులు కవచం ధరించి వచ్చారు.

ਹੋ ਤੇ ਛਿਨ ਮੈ ਤਿਹ ਭੂਪਤਿ ਦਏ ਸੰਘਾਰ ਕੈ ॥੧੫੬੮॥
ho te chhin mai tih bhoopat de sanghaar kai |1568|

ఇతర గొప్ప యోధులు కూడా తమ ఆయుధాలను తీసుకొని ముందుకు వచ్చారు, కాని రాజు ఒక్క క్షణంలో వారందరినీ చంపాడు.1568.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਬਿਕਟਿ ਸਿੰਘ ਜਿਹ ਨਾਮ ਬਿਕਟਿ ਬੀਰ ਜਦੁਬੀਰ ਕੋ ॥
bikatt singh jih naam bikatt beer jadubeer ko |

ఎవరి పేరు బికాత్ సింగ్ మరియు కృష్ణుడి యొక్క కఠినమైన యోధుడు ఎవరు,

ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਕਾਮ ਧਾਇ ਪਰਿਯੋ ਅਰਿ ਬਧ ਨਿਮਿਤ ॥੧੫੬੯॥
apune prabh ke kaam dhaae pariyo ar badh nimit |1569|

కృష్ణుడి యొక్క మరొక గొప్ప యోధుడు వికాట్ సింగ్ ఉన్నాడు, అతను తన ప్రభువు విధికి కట్టుబడి రాజుపై పడ్డాడు.1569.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਬਿਕਟ ਸਿੰਘ ਆਵਤ ਲਖਿਯੋ ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਧਨੁ ਤਾਨਿ ॥
bikatt singh aavat lakhiyo kharrag singh dhan taan |

వికాట్ సింగ్ రావడం చూసి రాజు తన విల్లును విప్పి శత్రువుల వక్షస్థలంలో బాణం ఎక్కుపెట్టాడు.

ਮਾਰਿਓ ਸਰ ਉਰਿ ਸਤ੍ਰ ਕੇ ਲਾਗਤ ਤਜੇ ਪਰਾਨ ॥੧੫੭੦॥
maario sar ur satr ke laagat taje paraan |1570|

బాణం తగిలిన వికాట్ సింగ్ తుదిశ్వాస విడిచాడు.1570.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਰੁਦ੍ਰ ਸਿੰਘ ਇਕ ਬੀਰ ਠਾਢ ਹੁਤੋ ਜਦੁਬੀਰ ਢਿਗ ॥
rudr singh ik beer tthaadt huto jadubeer dtig |

కృష్ణుని పక్కన రుద్ర సింగ్ అనే యోధుడు నిలబడి ఉన్నాడు.

ਮਹਾਰਥੀ ਰਣ ਧੀਰ ਰਿਸ ਕਰਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸਉਹੈ ਭਯੋ ॥੧੫੭੧॥
mahaarathee ran dheer ris kar nrip sauhai bhayo |1571|

రుద్ర సింగ్ అనే మరో యోధుడు కృష్ణుడి దగ్గర నిలబడి ఉన్నాడు, ఆ గొప్ప యోధుడు కూడా రాజు ముందు చేరుకున్నాడు.1571.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਖੜਗ ਸਿੰਘ ਤਬ ਧਨੁਖ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
kharrag singh tab dhanukh sanbhaariyo |

తర్వాత ఖరగ్ సింగ్ విల్లు తీసుకున్నాడు

ਰੁਦ੍ਰ ਸਿੰਘ ਜਬ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
rudr singh jab nain nihaariyo |

రుద్ర సింగ్‌ని చూసిన ఖరగ్ సింగ్ తన విల్లును పట్టుకున్నాడు

ਛਾਡਿ ਬਾਨ ਭੁਜ ਬਲ ਸੋ ਦਯੋ ॥
chhaadd baan bhuj bal so dayo |

బాణం అంత శక్తితో విడుదలైంది

ਆਵਤ ਸਤ੍ਰ ਮਾਰ ਤਿਹ ਲਯੋ ॥੧੫੭੨॥
aavat satr maar tih layo |1572|

అతను తన బాణాన్ని చాలా శక్తితో ప్రయోగించాడు, అది అతనిని కొట్టినప్పుడు శత్రువు చంపబడ్డాడు.1572.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਹਿੰਮਤ ਸਿੰਘ ਮਹਾ ਰਿਸ ਸਿਉ ਇਹ ਭੂਪਤਿ ਪੈ ਤਰਵਾਰ ਚਲਾਈ ॥
hinmat singh mahaa ris siau ih bhoopat pai taravaar chalaaee |

హిమ్మత్ సింగ్ ఆవేశంతో రాజుపై కత్తితో కొట్టాడు

ਹਾਥ ਸੰਭਾਲ ਕੈ ਢਾਲ ਲਈ ਤਬ ਹੀ ਸੋਊ ਆਵਤ ਹੀ ਸੁ ਬਚਾਈ ॥
haath sanbhaal kai dtaal lee tab hee soaoo aavat hee su bachaaee |

రాజు తన కవచంతో ఈ దెబ్బ నుండి తనను తాను రక్షించుకున్నాడు

ਫੂਲਹੁ ਪੈ ਕਰਵਾਰ ਲਗੀ ਚਿਨਗਾਰਿ ਜਗੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਗਾਈ ॥
foolahu pai karavaar lagee chinagaar jagee upamaa kab gaaee |

పువ్వులపై (కవచం యొక్క) కత్తిని ఉంచారు (మరియు దాని నుండి) మంటలు వచ్చాయి (వీటిలో) ఉపమానాన్ని కవి ఈ విధంగా పాడాడు.

ਬਾਸਵ ਪੈ ਸਿਵ ਕੋਪ ਕੀਓ ਮਾਨੋ ਤੀਸਰੇ ਨੈਨ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਦਿਖਾਈ ॥੧੫੭੩॥
baasav pai siv kop keeo maano teesare nain kee jvaal dikhaaee |1573|

కవచం పొడుచుకు వచ్చిన భాగానికి కత్తి తగిలి శివుడు ఇంద్రుడికి చూపిన మూడో కన్ను మంటలా మెరుపులు వెలువడ్డాయి.1573.

ਪੁਨਿ ਹਿੰਮਤ ਸਿੰਘ ਮਹਾਬਲੁ ਕੈ ਇਹ ਭੂਪ ਕੇ ਊਪਰਿ ਘਾਉ ਕੀਓ ॥
pun hinmat singh mahaabal kai ih bhoop ke aoopar ghaau keeo |

అప్పుడు హిమ్మత్ సింగ్ మళ్ళీ తన శక్తితో రాజుకి ఒక దెబ్బ ఇచ్చాడు

ਕਰਿ ਵਾਰ ਫਿਰਿਓ ਅਪੁਨੇ ਦਲੁ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਤਉ ਲਲਕਾਰਿ ਹਕਾਰ ਲੀਓ ॥
kar vaar firio apune dal ko nrip tau lalakaar hakaar leeo |

దెబ్బ కొట్టిన తర్వాత అతను సైన్యం వైపు తిరిగినప్పుడు, రాజు అదే సమయంలో అతనిని సవాలు చేసి, అతని తలపై కత్తిని ఇచ్చాడు.

ਸਿਰ ਮਾਝ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੀ ਤਾਨ ਦਈ ਬਿਬਿ ਖੰਡ ਹੁਇ ਭੂਮਿ ਗਿਰਿਓ ਨ ਜੀਓ ॥
sir maajh kripaan kee taan dee bib khandd hue bhoom girio na jeeo |

అతను నిర్జీవంగా భూమిపై పడిపోయాడు

ਸਿਰਿ ਤੇਗ ਬਹੀ ਚਪਲਾ ਸੀ ਮਨੋ ਅਧ ਬੀਚ ਤੇ ਭੂਧਰ ਚੀਰਿ ਦੀਓ ॥੧੫੭੪॥
sir teg bahee chapalaa see mano adh beech te bhoodhar cheer deeo |1574|

పర్వతాన్ని రెండు హల్వాలుగా విభజించి మెరుపులాగా కత్తి అతని తలపై కొట్టింది.1574.

ਹਿੰਮਤ ਸਿੰਘ ਹਨਿਓ ਜਬ ਹੀ ਤਬ ਹੀ ਸਬ ਹੀ ਭਟ ਕੋਪ ਭਰੇ ॥
hinmat singh hanio jab hee tab hee sab hee bhatt kop bhare |

హిమ్మత్ సింగ్ చంపబడినప్పుడు, యోధులందరూ తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురయ్యారు

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਤੇ ਆਦਿਕ ਬੀਰ ਜਿਤੇ ਇਹ ਪੈ ਇਕ ਬਾਰ ਹੀ ਟੂਟਿ ਪਰੇ ॥
mahaa rudr te aadik beer jite ih pai ik baar hee ttoott pare |

మహారుద్రుడు మొదలైన పరాక్రమవంతులందరూ కలిసి రాజుపై పడ్డారు.

ਧਨੁ ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਬਰਛੀਨ ਕੇ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਬਹੁ ਵਾਰ ਕਰੇ ॥
dhan baan kripaan gadaa barachheen ke sayaam bhanai bahu vaar kare |

మరియు వారు తమ విల్లులు, బాణాలు, కత్తులు, గద్దలు మరియు లాన్సులతో రాజుపై చాలా దెబ్బలు వేశారు.

ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਇ ਬਚਾਇ ਸਭੈ ਤਿਨ ਕੇ ਇਹ ਪਉਰਖ ਦੇਖ ਕੈ ਸਤ੍ਰ ਡਰੇ ॥੧੫੭੫॥
nrip ghaae bachaae sabhai tin ke ih paurakh dekh kai satr ddare |1575|

రాజు వారి దెబ్బల నుండి తనను తాను రక్షించుకున్నాడు మరియు రాజు యొక్క అటువంటి ధైర్యసాహసాలను చూసి శత్రువులందరూ భయపడ్డారు.1575.

ਰੁਦ੍ਰ ਤੇ ਆਦਿ ਜਿਤੇ ਗਨ ਦੇਵ ਤਿਤੇ ਮਿਲ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਊਪਰਿ ਧਾਏ ॥
rudr te aad jite gan dev tite mil kai nrip aoopar dhaae |

రుద్రునితో సహా గణాలందరూ కలిసి రాజుపై పడ్డారు

ਤੇ ਸਬ ਆਵਤ ਦੇਖਿ ਬਲੀ ਧਨੁ ਤਾਨਿ ਹਕਾਰ ਕੈ ਬਾਨ ਲਗਾਏ ॥
te sab aavat dekh balee dhan taan hakaar kai baan lagaae |

వారందరూ రావడం చూసి ఈ మహాయోధుడు వారిని సవాలు చేస్తూ తన బాణాలను ప్రయోగించాడు

ਏਕ ਗਿਰੇ ਤਹ ਘਾਇਲ ਹੁਇ ਇਕ ਤ੍ਰਾਸ ਭਰੇ ਤਜਿ ਜੁਧੁ ਪਰਾਏ ॥
ek gire tah ghaaeil hue ik traas bhare taj judh paraae |

వారిలో కొందరు క్షతగాత్రులుగా కిందపడిపోగా, మరికొందరు భయపడి పారిపోయారు

ਏਕ ਲਰੈ ਨ ਡਰੈ ਬਲਵਾਨ ਨਿਦਾਨ ਸੋਊ ਨ੍ਰਿਪ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਏ ॥੧੫੭੬॥
ek larai na ddarai balavaan nidaan soaoo nrip maar giraae |1576|

వారిలో కొందరు రాజుతో నిర్భయంగా పోరాడారు, అతను అందరినీ చంపాడు.1576.

ਸਿਵ ਕੇ ਦਸ ਸੈ ਗਨ ਜੀਤ ਲਏ ਰਿਸ ਸੋ ਪੁਨਿ ਲਛਕ ਜਛ ਸੰਘਾਰੇ ॥
siv ke das sai gan jeet le ris so pun lachhak jachh sanghaare |

శివుని పది వందల గణాలను జయించిన రాజు లక్ష మంది యక్షులను చంపాడు

ਰਾਛਸ ਤੇਈਸ ਲਾਖ ਹਨੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਮ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥
raachhas teees laakh hane kab sayaam bhanai jam dhaam sidhaare |

యమ నివాసానికి చేరుకున్న ఇరవై మూడు లక్షల మంది రాక్షసులను సంహరించాడు

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੀਓ ਬਿਰਥੀ ਬਹੁ ਦਾਰੁਕ ਕੇ ਤਨਿ ਘਾਉ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
sree brijanaath keeo birathee bahu daaruk ke tan ghaau prahaare |

అతను కృష్ణుడిని తన రథాన్ని పోగొట్టుకున్నాడు మరియు అతని సారథి అయిన దారుకుని గాయపరిచాడు

ਦ੍ਵਾਦਸ ਸੂਰ ਨਿਹਾਰਿ ਨਿਸੇਸ ਧਨੇਸ ਜਲੇਸ ਪਸ੍ਵੇਸ ਪਧਾਰੇ ॥੧੫੭੭॥
dvaadas soor nihaar nises dhanes jales pasves padhaare |1577|

ఈ దృశ్యాన్ని చూసిన పన్నెండు మంది సూర్యులు, చంద్రుడు, కుబేరుడు, వరుణుడు మరియు పాశుపత్నాథ్ పారిపోయారు.1577.

ਬਹੁਰੋ ਅਯੁਤ ਗਜ ਮਾਰਤ ਭਯੋ ਪੁਨਿ ਤੀਸ ਹਜਾਰ ਰਥੀ ਰਿਸਿ ਘਾਯੋ ॥
bahuro ayut gaj maarat bhayo pun tees hajaar rathee ris ghaayo |

అప్పుడు రాజు అనేక గుర్రాలను మరియు ఏనుగులను మరియు ముప్పై వేల మంది రథసారధులను పడగొట్టాడు

ਛਤੀਸ ਲਾਖ ਸੁ ਪਤ੍ਰਯ ਹਨੇ ਦਸ ਲਾਖ ਸ੍ਵਾਰਨ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥
chhatees laakh su patray hane das laakh svaaran maar giraayo |

అతను కాలినడకన ముప్పై ఆరు లక్షల మంది సైనికులను మరియు పది లక్షల మంది గుర్రపు సైనికులను చంపాడు

ਭੂਪਤਿ ਲਛ ਹਨੇ ਬਹੁਰੋ ਦਲ ਜਛ ਪ੍ਰਤਛਹਿ ਮਾਰਿ ਭਜਾਯੋ ॥
bhoopat lachh hane bahuro dal jachh pratachheh maar bhajaayo |

లక్ష మంది రాజులను చంపి యక్ష సైన్యాన్ని పారిపోయేలా చేశాడు

ਦ੍ਵਾਦਸ ਸੂਰਨ ਗਿਆਰਹ ਰੁਦ੍ਰਨ ਕੇ ਦਲ ਕਉ ਹਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਧਾਯੋ ॥੧੫੭੮॥
dvaadas sooran giaarah rudran ke dal kau han kai pun dhaayo |1578|

పన్నెండు మంది సూర్యులు మరియు పదకొండు మంది రుద్రులను చంపిన తరువాత, రాజు శత్రువుల సైన్యంపై పడ్డాడు.1578.