శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 703


ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੇ ॥
ki sasatraasatr baahe |

ఆయుధాలు మరియు ఆయుధాలు పరిగెత్తాయి

ਭਲੇ ਸੈਣ ਗਾਹੇ ॥੨੭੫॥
bhale sain gaahe |275|

యోధులు అద్భుతంగా చూస్తున్నారు మరియు వారు సైన్యాన్ని నాశనం చేస్తున్నారు.48.275.

ਕਿ ਭੈਰਉ ਭਭਕੈ ॥
ki bhairau bhabhakai |

బయట కాలిపోతోంది.

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੈ ॥
ki kaalee kuhakai |

కాళీ దేవి నవ్వుతోంది, భైరవులు ఉరుములు మ్రోగుతున్నారు మరియు చేతుల్లో తమ పాత్రలను పట్టుకున్నారు,

ਕਿ ਜੋਗਨ ਜੁਟੀ ॥
ki jogan juttee |

జోగన్లు కనెక్ట్ అయ్యారు

ਕਿ ਲੈ ਪਤ੍ਰ ਟੁਟੀ ॥੨੭੬॥
ki lai patr ttuttee |276|

యోగినిలు రక్తం తాగడానికి ఒకచోట చేరారు.49.276.

ਕਿ ਦੇਵੀ ਦਮਕੇ ॥
ki devee damake |

దేవత గుసగుసలాడుతుంది,

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੇ ॥
ki kaalee kuhake |

దేవి ప్రకాశవంతంగా ఉంది మరియు కాళీ దేవత అరుస్తోంది

ਕਿ ਭੈਰੋ ਭਕਾਰੈ ॥
ki bhairo bhakaarai |

బయటి నుండి సవాలుగా ఉంది,

ਕਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੈ ॥੨੭੭॥
ki ddauroo ddakaarai |277|

భైరవులు ఉరుములు మ్రోగుతున్నారు మరియు వారి ధ్వనులు చేస్తున్నారు.50.277.

ਕਿ ਬਹੁ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki bahu sasatr barakhe |

చాలా కవచం పడిపోతుంది,

ਕਿ ਪਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki paramaasatr karakhe |

ఆయుధాల వర్షం కురుస్తోంది మరియు భయంకరమైన చేతులు పగులుతున్నాయి

ਕਿ ਦਈਤਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki deetaasatr chhutte |

రాక్షసులు కదులుతున్నారు,

ਦੇਵਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੭੮॥
devaasatr muke |278|

రాక్షసుల ఆయుధాలు ఒక వైపు నుండి విడుదల చేయబడుతున్నాయి మరియు దేవతల చేతులు మరొక వైపు నుండి ఉపయోగించబడుతున్నాయి.51.278.

ਕਿ ਸੈਲਾਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ ॥
ki sailaasatr saaje |

(యోధులు) సెల్ (రాతి) కవచాన్ని అలంకరించారు,

ਕਿ ਪਉਨਾਸਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ॥
ki paunaasatr baaje |

వాయు ఫిరంగులు ఎగురుతున్నాయి,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

మేఘాలు వర్షం కురుస్తున్నాయి,

ਕਿ ਅਗਨਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੭੯॥
ki aganaasatr karakhe |279|

శైలాస్త్రాలు, పావనాస్త్రాలు, మేఘాస్త్రాలు కురిపిస్తూ అత్తింటి ఆయుధాలు పగులుతున్నాయి.52.279.

ਕਿ ਹੰਸਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki hansaasatr chhutte |

హంసలు తమ ఆయుధాలను వదులుతున్నాయి,

ਕਿ ਕਾਕਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
ki kaakasatr tutte |

కాక్ కవచం విరిగిపోతుంది,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

మేఘాలు వర్షం కురుస్తున్నాయి,

ਕਿ ਸੂਕ੍ਰਾਸਤ੍ਰੁ ਕਰਖੇ ॥੨੮੦॥
ki sookraasatru karakhe |280|

హంసాస్త్రాలు, కాకాస్త్రాలు, మేఘాస్త్రాలు జల్లులు కురిపిస్తూ శుకరాస్త్రాలు పగులుతున్నాయి.53.280.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
ki saavantr saje |

సావంతులు అలంకరించబడ్డారు,

ਕਿ ਬ੍ਰਯੋਮਾਸਤ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ki brayomaasatr gaje |

ఆకాశంలో బాణాలు ఎగురుతున్నాయి,

ਕਿ ਜਛਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki jachhaasatr chhutte |

యక్ష అస్త్రం కదులుతోంది,

ਕਿ ਕਿੰਨ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੮੧॥
ki kinraasatr muke |281|

యోధులు అంగరంగ వైభవంగా ఉన్నారు, వ్యోమాస్త్రాలు ఉరుములు మ్రోగుతున్నాయి, యక్షాస్త్రాలు విసర్జించబడుతున్నాయి మరియు కిన్నరాస్త్రాలు అణిగిపోతున్నాయి.54.281.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਾਬਸਾਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
ki gandhraabasaatr baahai |

గంధర్బ్ అస్త్రం ప్రయోగించబడుతోంది,

ਕਿ ਨਰ ਅਸਤ੍ਰ ਗਾਹੈ ॥
ki nar asatr gaahai |

గంధర్వాస్త్రాలు వదులుతున్నారు, నారాస్త్రాలు కూడా వాడుతున్నారు

ਕਿ ਚੰਚਾਲ ਨੈਣੰ ॥
ki chanchaal nainan |

(యోధుని) కళ్ళు చంచలంగా మారుతున్నాయి,

ਕਿ ਮੈਮਤ ਬੈਣੰ ॥੨੮੨॥
ki maimat bainan |282|

యోధులందరి కళ్ళు చంచలంగా ఉన్నాయి మరియు అందరూ ”నేను” అని పలుకుతున్నారు.55.282.

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੈ ॥
ki aahaarr ddigai |

(యోధులు) యుద్ధభూమిలో పడిపోతున్నారు,

ਕਿ ਆਰਕਤ ਭਿਗੈ ॥
ki aarakat bhigai |

ఎరుపు (రక్తం) తో కలుపుతారు,

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
ki sasatraasatr baje |

శాస్త్రం మరియు అస్త్రం (ఒకదానితో ఒకటి) ఘర్షణ పడుతున్నాయి

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਗਜੇ ॥੨੮੩॥
ki saavant gaje |283|

రక్తంతో నిండిన యోధులు యుద్ధరంగంలో పడిపోయారు మరియు ఆయుధాల ధ్వనులతో, యోధులు కూడా గర్జిస్తున్నారు.56.283.

ਕਿ ਆਵਰਤ ਹੂਰੰ ॥
ki aavarat hooran |

హురాన్లు ముట్టడి చేస్తున్నారు (యోధులు),

ਕਿ ਸਾਵਰਤ ਪੂਰੰ ॥
ki saavarat pooran |

స్లాటర్‌హౌస్ ('సవరత్') నిండిపోయింది, (అంటే: యోధులను హురాన్‌లు పూర్తిగా చుట్టుముట్టారు).

ਫਿਰੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
firee aain gainan |

(హూరాన్స్) అందరూ ఆకాశంలో కదులుతున్నారు.

ਕਿ ਆਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੨੮੪॥
ki aarakat nainan |284|

ఎర్రని కన్నుల స్వర్గపు ఆడపడుచుల సమూహాలు యోధుల కోసం ఆకాశంలో తిరుగుతున్నాయి.57.284.

ਕਿ ਪਾਵੰਗ ਪੁਲੇ ॥
ki paavang pule |

గాలితో నడిచే గుర్రాలు ('పవాంగ్') దూసుకుపోతున్నాయి,

ਕਿ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਖੁਲੇ ॥
ki sarabaasatr khule |

అన్ని ఆయుధాలు అన్‌లాక్ చేయబడ్డాయి.

ਕਿ ਹੰਕਾਰਿ ਬਾਹੈ ॥
ki hankaar baahai |

పూర్తి అహంకారం (యోధులు) డ్రైవ్,

ਅਧੰ ਅਧਿ ਲਾਹੈ ॥੨੮੫॥
adhan adh laahai |285|

గుర్రాలు గుంపులుగా ఇటు తిరుగుతున్నాయి మరియు వారి కోపంతో యోధులు వాటిని విభజించారు.58.285.

ਛੁਟੀ ਈਸ ਤਾਰੀ ॥
chhuttee ees taaree |

శివుని సమాధి తెరవబడింది

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

ఎవరు పదవీ విరమణ చేశారు.

ਕਿ ਗੰਧਰਬ ਗਜੇ ॥
ki gandharab gaje |

మిర్ర గర్జిస్తోంది,

ਕਿ ਬਾਦ੍ਰਿਤ ਬਜੇ ॥੨੮੬॥
ki baadrit baje |286|

గొప్ప సన్యాసి శివుని ధ్యానం భగ్నం చేయబడింది మరియు అతను కూడా గంధర్వుల ఉరుములు మరియు సంగీత వాయిద్యాల వాయించడం వింటున్నాడు.59.286.

ਕਿ ਪਾਪਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki paapaasatr barakhe |

పాపాల వర్షం కురుస్తోంది,

ਕਿ ਧਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki dharamaasatr karakhe |

పాపాస్త్రాల వర్షం (పాప చేతులు) మరియు ధర్మాస్త్రాల (ధర్మ బాహువులు) యొక్క శబ్దం వినిపిస్తోంది.

ਅਰੋਗਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
arogaasatr chhutte |

అరోగ్ అస్త్రం విడుదల చేయబడుతోంది,

ਸੁ ਭੋਗਾਸਤ੍ਰ ਸੁਟੇ ॥੨੮੭॥
su bhogaasatr sutte |287|

అరోగాస్త్రాలు (ఆరోగ్య ఆయుధాలు) మరియు భోగాస్త్రాలు (ఆనంద ఆయుధాలు) కూడా విడుదల చేయబడుతున్నాయి.60.287.

ਬਿਬਾਦਾਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
bibaadaasatr saje |

బిబాద్ అస్త్రం అలంకరించబడింది,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
birodhaasatr baje |

వివాదస్త్రాలు (వివాద ఆయుధాలు) మరియు విరోధాస్త్రాలు (ప్రతిపక్ష ఆయుధాలు),

ਕੁਮੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
kumantraasatr chhutte |

కుమంత్ర ఆయుధాలు విడుదల అవుతున్నాయి.

ਸਮੁੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਟੁਟੇ ॥੨੮੮॥
samuntraasatr ttutte |288|

కుమంత్రాస్త్ర (చెడు మంత్రాల చేతులు మరియు సుమంత్రాస్త్రాలు (మంచి మంత్రాల ఆయుధాలు కాల్చివేయబడ్డాయి మరియు తరువాత పగిలిపోయాయి.61.288.

ਕਿ ਕਾਮਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki kaamaasatr chhutte |

కామ అస్త్ర విడుదలవుతోంది.

ਕਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
karodhaasatr tutte |

కోపం యొక్క చేతులు విరిగిపోతున్నాయి,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
birodhaasatr barakhe |

సంఘర్షణ ఆయుధాలు కురుస్తున్నాయి,

ਬਿਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੮੯॥
bimohaasatr karakhe |289|

కామస్త్రాలు (కామం యొక్క ఆయుధాలు), కరోధాస్త్రాలు (కోపం యొక్క బాహువులు) మరియు విరోధాస్త్రాలు (వ్యతిరేక బాహువులు) ధ్వంసం చేయబడ్డాయి మరియు విమోహాస్త్రాలు (నిర్లిప్త ఆయుధాలు) పగులగొట్టబడ్డాయి.62.289.

ਚਰਿਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
charitraasatr chhutte |

అక్షర ఆయుధాలు వస్తున్నాయి,

ਕਿ ਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਜੁਟੇ ॥
ki mohaasatr jutte |

చరిత్రస్త్రాలు (ప్రవర్తనా ఆయుధాలు) కాల్చివేయబడ్డాయి, మొగాస్ట్రాస్ (అనుబంధ చేతులు) ఢీకొన్నాయి,

ਕਿ ਤ੍ਰਾਸਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki traasaasatr barakhe |

ట్రాస్ అస్త్రాలు వర్షం పడుతున్నాయి,

ਕਿ ਕ੍ਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੯੦॥
ki krodhaasatr karakhe |290|

త్రశాస్త్రాలు (భయం యొక్క బాహువులు) వర్షం కురిపించాయి మరియు క్రోధాస్త్రాలు (కోపం యొక్క చేతులు) పగులగొట్టాయి.63.290.

ਚੌਪਈ ਛੰਦ ॥
chauapee chhand |

చౌపాయ్ స్టాంజా

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਛੋਰੇ ॥
eih bidh sasatr asatr bahu chhore |

ఈ విధంగా చాలా ఆయుధాలు మరియు కవచాలు విడుదల చేయబడ్డాయి.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੇ ਭਟ ਝਕਝੋਰੇ ॥
nrip bibek ke bhatt jhakajhore |

ఈ విధంగా, రాజు వివేక్ యొక్క అనేక మంది యోధులకు ఒక కుదుపు ఇవ్వబడింది మరియు వారు తమ చేతులు మరియు ఆయుధాలను విడిచిపెట్టారు.

ਆਪਨ ਚਲਾ ਨਿਸਰਿ ਤਬ ਰਾਜਾ ॥
aapan chalaa nisar tab raajaa |

అప్పుడు రాజు స్వయంగా (యుద్ధం కోసం) బయలుదేరాడు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਾਜਨ ਬਾਜਾ ॥੨੯੧॥
bhaat bhaat ke baajan baajaa |291|

అప్పుడు రాజు స్వయంగా కదిలాడు మరియు అనేక రకాల సంగీత వాయిద్యాలు వాయించబడ్డాయి.64.291.

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਪੜਾ ਨਿਸਾਨੈ ਘਾਤਾ ॥
duhu dis parraa nisaanai ghaataa |

ఇరువర్గాలు పరస్పరం విభేదిస్తున్నాయి.

ਮਹਾ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਉਠੀ ਅਘਾਤਾ ॥
mahaa sabad dhun utthee aghaataa |

రెండు వైపులా బూరలు ఊదుతూ ఉరుములు మ్రోగాయి

ਬਰਖਾ ਬਾਣ ਗਗਨ ਗਯੋ ਛਾਈ ॥
barakhaa baan gagan gayo chhaaee |

ఆకాశంలో బాణాల వర్షం కురిసింది.

ਭੂਤਿ ਪਿਸਾਚ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥੨੯੨॥
bhoot pisaach rahe urajhaaee |292|

ఆకాశమంతటా బాణాల వర్షం కురిసి దయ్యాలు, దయ్యాలు కూడా చిక్కుకుపోయాయి.65.292.

ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਸਾਰੁ ਗਗਨ ਤੇ ਬਰਖਾ ॥
jhim jhim saar gagan te barakhaa |

ఆకాశం నుండి ఇనుప బాణాలు (ఇనుప బాణాలు) కురిశాయి.