శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 700


ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਬਿਕਾਰ ਅਚਲ ਅਨਖੰਡ ਅਕਟ ਭਟ ॥
at pavitr abikaar achal anakhandd akatt bhatt |

అతి పవిత్ర 'అబికర్' (పేరు) పగలని మరియు పగలని యోధురాలు.

ਅਮਿਤ ਓਜ ਅਨਮਿਟ ਅਨੰਤ ਅਛਲਿ ਰਣਾਕਟ ॥
amit oj anamitt anant achhal ranaakatt |

అతను చాలా నిష్కళంకుడు, దుర్మార్గుడు, మార్పులేనివాడు, అవిభాజ్యమైన మరియు అజేయమైన యోధుడు, అతని కీర్తి అనంతమైనది మరియు జయించలేనిది మరియు ఎన్నటికీ మోసగించలేనిది,

ਧਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਮੁਹ ਸਮਰ ਜਿਦਿਨ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
dhar asatr sasatr saamuh samar jidin nripotam garaj hai |

ఆయుధాలు మరియు కవచాలను ధరించి, ఓ అద్భుతమైన రాజా! (ఎప్పుడు) అతను యుద్ధంలో గర్జిస్తాడు,

ਟਿਕਿ ਹੈ ਇਕ ਭਟ ਨਹਿ ਸਮਰਿ ਅਉਰ ਕਵਣ ਤਬ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੪੨॥
ttik hai ik bhatt neh samar aaur kavan tab baraj hai |242|

ఓ రాజా! ఆ రోజున, అప్పుడు తన చేతులు మరియు ఆయుధాలను పట్టుకొని, అతను ఉరుము మ్రోగతాడు, అప్పుడు ఎవరూ అతని ముందు ఉండలేరు మరియు అతనిని అడ్డుకోలేరు.15.242.

ਇਕਿ ਬਿਦਿਆ ਅਰੁ ਲਾਜ ਅਮਿਟ ਅਤਿ ਹੀ ਪ੍ਰਤਾਪ ਰਣਿ ॥
eik bidiaa ar laaj amitt at hee prataap ran |

విద్య (అభ్యాసం) మరియు లజ్జ (నిరాడంబరత) కూడా చాలా మహిమాన్వితమైనవి

ਭੀਮ ਰੂਪ ਭੈਰੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਮਿਟ ਅਦਾਹਣ ॥
bheem roop bhairo prachandd amitt adaahan |

అవి పెద్ద శరీరాలు, శక్తివంతమైనవి మరియు నాశనం చేయలేనివి

ਅਤਿ ਅਖੰਡ ਅਡੰਡ ਚੰਡ ਪਰਤਾਪ ਰਣਾਚਲ ॥
at akhandd addandd chandd parataap ranaachal |

వారి కీర్తి చాలా బలమైనది మరియు విడదీయరానిది

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੰਧ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ਬਾਨੈਤ ਮਹਾਬਲਿ ॥
brikhabh kandh aajaan baah baanait mahaabal |

వారు పరాక్రమవంతులు, పొడవాటి బాహువులు మరియు ఎద్దు వంటి విశాలమైన భుజాలు కలిగి ఉన్నారు

ਇਹ ਛਬਿ ਅਪਾਰ ਜੋਧਾ ਜੁਗਲ ਜਿਦਿਨ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ਹੈ ॥
eih chhab apaar jodhaa jugal jidin nisaan bajaae hai |

ఈ విధంగా, ఇద్దరు యోధులు గొప్ప ప్రతిమను కలిగి ఉన్నారు, రోజు (యుద్ధభూమిలో) వారు బాకా మ్రోగిస్తారు,

ਭਜਿ ਹੈ ਭੂਪ ਤਜਿ ਲਾਜ ਸਭ ਏਕ ਨ ਸਾਮੁਹਿ ਆਇ ਹੈ ॥੨੪੩॥
bhaj hai bhoop taj laaj sabh ek na saamuhi aae hai |243|

ఈ విధంగా, ఈ ఇద్దరు యోధులు ఏ రోజున, వారు తమ బాకా మ్రోగిస్తారు, అప్పుడు రాజులందరూ, వారి వినయాన్ని విడిచిపెట్టి పారిపోతారు మరియు వారిలో ఎవరూ వారిని ఎదుర్కోలేరు.16.243.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

నారాజ్ చరణము

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਅਖੰਡ ਏਕ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam sooramaa akhandd ek jaaneeai |

‘సంజోగ్‌’ అనే ఒకే ఒక్క హీరో తెలిసిందే.

ਸੁ ਧਾਮਿ ਧਾਮਿ ਜਾਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਮਾਨੀਐ ॥
su dhaam dhaam jaas ko prataap aaj maaneeai |

సంజోగ్ (కోహెరెన్స్) అనే పేరుగల ఒక యోధుడు ఉన్నాడు, ఇతను ప్రతి ఇంటిలో మహిమాన్వితుడుగా భావిస్తారు

ਅਡੰਡ ਔ ਅਛੇਦ ਹੈ ਅਭੰਗ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
addandd aau achhed hai abhang taas bhaakheeai |

అతన్ని శిక్షించలేనివాడు, అజేయుడు మరియు నిర్భయుడు అని పిలుస్తారు

ਬਿਚਾਰ ਆਜ ਤਉਨ ਸੋ ਜੁਝਾਰ ਕਉਨ ਰਾਖੀਐ ॥੨੪੪॥
bichaar aaj taun so jujhaar kaun raakheeai |244|

అతని గురించి ఏమి వివరణ ఇవ్వాలి? 17.244

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬੀਰ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd beer dekheeai |

ఈ నక్షత్రాల గోళంలో మరొక శక్తివంతమైన యోధుడు కనిపిస్తాడు

ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਅਜਿਤ ਤਾਸੁ ਲੇਖੀਐ ॥
sukrit naam sooramaa ajit taas lekheeai |

అతని పేరు సుకృతి (మంచి పని) మరియు అతన్ని జయించలేని వ్యక్తిగా భావిస్తారు

ਗਰਜਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਜਿ ਕੈ ਸਲਜਿ ਰਥ ਧਾਇ ਹੈ ॥
garaj sasatr saj kai salaj rath dhaae hai |

(ఎప్పుడు) ఆయుధాలతో మరియు ఇత్తడితో, అతను సిగ్గు లేకుండా రథాన్ని ఎక్కుతాడు,

ਅਮੰਡ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਪ੍ਰਚੰਡ ਸੋਭ ਪਾਇ ਹੈ ॥੨੪੫॥
amandd maaratandd jayon prachandd sobh paae hai |245|

అతను తన ఆయుధాలను ధరించి, తన రథాన్ని అధిరోహించి, ఉరుములతో బయటకు వచ్చినప్పుడు, అతను సూర్యుని వలె అత్యంత తేజోవంతంగా కనిపిస్తాడు.18.245.

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਸੈਹਥੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਪਾਣਿ ਸਜਿ ਹੈ ॥
bisekh baan saihathee kripaan paan saj hai |

ముఖ్యంగా (ఒకడు) చేతిలో బాణం, ఈటె, ఖడ్గం పట్టుకుంటాడు.

ਅਮੋਹ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸਰੋਹ ਆਨਿ ਗਜ ਹੈ ॥
amoh naam sooramaa saroh aan gaj hai |

తన ప్రత్యేక బాణం, ఖడ్గం మొదలైనవాటిని పట్టుకొని, అమోద్ (నిర్లిప్తత) అనే ఈ యోధుడు ఉరుము మ్రోగినప్పుడు,

ਅਲੋਭ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਦੁਤੀਅ ਜੋ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
alobh naam sooramaa duteea jo garaj hai |

అలోభా అనే రెండవ హీరో (అలాగే) ఉరుములు.

ਰਥੀ ਗਜੀ ਹਈ ਪਤੀ ਅਪਾਰ ਸੈਣ ਭਜਿ ਹੈ ॥੨੪੬॥
rathee gajee hee patee apaar sain bhaj hai |246|

మరియు అతను రెండవ ఉరుములతో కూడిన యోధులు అలోబ్‌తో కలిసి ఉన్నప్పుడు, రథాలు, ఏనుగులు మరియు గుర్రాల యొక్క అనంతమైన దళాలు పారిపోతాయి.19.246.

ਹਠੀ ਜਪੀ ਤਪੀ ਸਤੀ ਅਖੰਡ ਬੀਰ ਦੇਖੀਐ ॥
hatthee japee tapee satee akhandd beer dekheeai |

(ఏది) హాథీ, జపి, తాపీ, సతి మరియు అఖండ యోధులు కనిపిస్తారు.

ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਅਡੰਡ ਤਾਸੁ ਲੇਖੀਐ ॥
prachandd maaratandd jayon addandd taas lekheeai |

మీరు చాలా మంది యోధులను చూడవచ్చు, సూర్యుడిలా మెరిసే మరియు శిక్షించబడని వారు, పట్టుదలగలవారు, ఆరాధకులు, సన్యాసులు మరియు సత్యవంతులు కావచ్చు.

ਅਜਿਤਿ ਜਉਨ ਜਗਤ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਗ ਜਾਨੀਐ ॥
ajit jaun jagat te pavitr ang jaaneeai |

లోకంలో నాశనము లేనివారు, (వారు) పవిత్రమైన అవయవాలు (శరీరం) కలిగి ఉన్నారని భావిస్తారు.

ਅਕਾਮ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਭਿਰਾਮ ਤਾਸੁ ਮਾਨੀਐ ॥੨੪੭॥
akaam naam sooramaa bhiraam taas maaneeai |247|

కానీ ఈ జయించలేని మరియు స్వచ్ఛమైన-అవయవ యోధులు అకాం (కోరికలేని).20.247.

ਅਕ੍ਰੋਧ ਜੋਧ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਬਿਰੋਧ ਸਜਿ ਹੈ ਜਬੈ ॥
akrodh jodh krodh kai birodh saj hai jabai |

అక్రోధ' (పేరు పెట్టబడిన) యోధుడు కోపంగా ఉన్నప్పుడు 'బిరోద్' (యుద్ధం)కి వెళ్తాడు

ਬਿਸਾਰਿ ਲਾਜ ਸੂਰਮਾ ਅਪਾਰ ਭਾਜਿ ਹੈ ਸਭੈ ॥
bisaar laaj sooramaa apaar bhaaj hai sabhai |

అక్రోధ్ (శాంతియుతుడు) అనే ఈ యోధుడు ఈ ఆవేశంతో యుద్ధభూమిలో ఉన్నప్పుడు, యోధులందరూ తమ నిరాడంబరతను మరచి పారిపోతారు.

ਅਖੰਡ ਦੇਹਿ ਜਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
akhandd dehi jaas kee prachandd roop jaaneeai |

ఎవరి శరీరం చెక్కుచెదరకుండా ఉంది మరియు గొప్ప రూపంతో ప్రసిద్ధి చెందింది,

ਸੁ ਲਜ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰਿ ਤਾਸੁ ਮਾਨੀਐ ॥੨੪੮॥
su laj naam sooramaa su mantr taas maaneeai |248|

అతని శరీరం విడదీయరానిది, అతని రూపం శక్తివంతమైనది మరియు నిరాడంబరమైన అదే యోధుడు.21.248.

ਸੁ ਪਰਮ ਤਤ ਆਦਿ ਦੈ ਨਿਰਾਹੰਕਾਰ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
su param tat aad dai niraahankaar garaj hai |

'పరమ్ తత్' (యోధుడు) నుండి 'నిర్హంకర్' (సహా) వరకు వినబడుతుంది.

ਬਿਸੇਖ ਤੋਰ ਸੈਨ ਤੇ ਅਸੇਖ ਬੀਰ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥
bisekh tor sain te asekh beer baraj hai |

సర్వోన్నత సారాంశం యొక్క ఈ అహం-తక్కువ యోధుడు గర్జించినప్పుడు, అతను ముఖ్యంగా సైన్యాన్ని నాశనం చేస్తాడు మరియు చాలా మంది యోధులను వ్యతిరేకిస్తాడు.

ਸਰੋਖ ਸੈਹਥੀਨ ਲੈ ਅਮੋਘ ਜੋਧ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
sarokh saihatheen lai amogh jodh jutt hai |

యోధులు కోపోద్రిక్తులవుతారు మరియు బలమైన ఈటెలతో (సాయుధులైన) యుద్ధంలో చేరతారు.

ਅਸੇਖ ਬੀਰ ਕਾਰਮਾਦਿ ਕ੍ਰੂਰ ਕਉਚ ਤੁਟ ਹੈ ॥੨੪੯॥
asekh beer kaaramaad kraoor kauch tutt hai |249|

అనేక మంది యోధులు కలిసి, వారి అస్త్రాలను పట్టుకుని, చాలా కోపంతో అతనిని ఎదుర్కొంటారు మరియు అనేక మంది యోధులు, విల్లులు మరియు భయంకరమైన కవచాలు విరిగిపోతాయి.22.249.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

నారాజ్ చరణము

ਸਭਗਤਿ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਸੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸੂਰ ਧਾਇ ਹੈ ॥
sabhagat ek bhaavanaa su krodh soor dhaae hai |

ఉత్సాహంతో కూడిన 'భగతి' (పేరు పెట్టబడిన) యోధుడు కోపంతో దూసుకుపోతాడు.

ਅਸੇਖ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਬਿਸੇਖ ਸੋਭ ਪਾਇ ਹੈ ॥
asekh maaratandd jayon bisekh sobh paae hai |

యోధులందరూ మానసికంగా కోపంతో శత్రువులపై పడతారు మరియు అనేక సూర్యునిలా అద్భుతంగా కనిపిస్తారు

ਸੰਘਾਰਿ ਸੈਣ ਸਤ੍ਰੁਵੀ ਜੁਝਾਰ ਜੋਧ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
sanghaar sain satruvee jujhaar jodh jutt hai |

శత్రువుల శక్తులను నాశనం చేయడానికి యోధులు చేతులు కలుపుతారు

ਕਰੂਰ ਕੂਰ ਸੂਰਮਾ ਤਰਕ ਤੰਗ ਤੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੦॥
karoor koor sooramaa tarak tang tutt hai |250|

వారు నిరంకుశ యోధులుగా ఉన్న శక్తులను విచ్ఛిన్నం చేస్తారు.23.250.

ਸਿਮਟਿ ਸੂਰ ਸੈਹਥੀ ਸਰਕਿ ਸਾਗ ਸੇਲ ਹੈ ॥
simatt soor saihathee sarak saag sel hai |

(వారు) యోధులు, వారి కత్తులు మరియు ఈటెలు కదలికలో, (ముందుకు) కదులుతారు.

ਦੁਰੰਤ ਘਾਇ ਝਾਲਿ ਕੈ ਅਨੰਤ ਸੈਣ ਪੇਲਿ ਹੈ ॥
durant ghaae jhaal kai anant sain pel hai |

యోధులు వెనక్కి తగ్గిన తర్వాత వారి లాన్స్‌లను కొట్టి, అనేక గాయాల వేదనను భరిస్తారు, వారు అసంఖ్యాక శక్తులను చంపుతారు.

ਤਮਕਿ ਤੇਗ ਦਾਮਿਣੀ ਸੜਕਿ ਸੂਰ ਮਟਿ ਹੈ ॥
tamak teg daaminee sarrak soor matt hai |

మెరుపులా మెరుపు కత్తులు, యోధులు సాగిపోతారు ('మతి').

ਨਿਪਟਿ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਕੈ ਅਕਟ ਅੰਗ ਸਟਿ ਹੈ ॥੨੫੧॥
nipatt katt kutt kai akatt ang satt hai |251|

మెరుపులా మెరుస్తున్న కత్తి యోధుల మధ్య సంచలనం సృష్టిస్తుంది మరియు వారి అవయవాలను నరికి విసిరివేస్తుంది.24.251.

ਨਿਪਟਿ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਪਲਟਿ ਸੂਰ ਸੇਲ ਬਾਹਿ ਹੈ ॥
nipatt singh jayon palatt soor sel baeh hai |

సింహం వలె, యోధులు తమ ఈటెలను విసురుతారు.

ਬਿਸੇਖ ਬੂਥਨੀਸ ਕੀ ਅਸੇਖ ਸੈਣ ਗਾਹਿ ਹੈ ॥
bisekh boothanees kee asekh sain gaeh hai |

సింహాలలా తిరుగుతూ, యోధులు లాన్స్‌తో కొట్టి, ప్రధాన సైన్యాలను మట్టుబెట్టారు.

ਅਰੁਝਿ ਬੀਰ ਅਪ ਮਝਿ ਗਝਿ ਆਨਿ ਜੁਝਿ ਹੈ ॥
arujh beer ap majh gajh aan jujh hai |

గుతం ('గఝి') ఉన్న యోధులు వచ్చి తమలో తాము పోరాడుతారు.

ਬਿਸੇਖ ਦੇਵ ਦਈਤ ਜਛ ਕਿੰਨਰ ਕ੍ਰਿਤ ਬੁਝਿ ਹੈ ॥੨੫੨॥
bisekh dev deet jachh kinar krit bujh hai |252|

దేవతలు, రాక్షసులు, యక్షులు, కిన్నర్లు మొదలైనవారు గుర్తించలేని విధంగా శత్రు సేనలతో యుద్ధం చేసేందుకు యోధులు పరస్పరం దూరంగా వెళతారు.25.252.