శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 241


ਝੰਝਾਗੜਦੀ ਝੜਕ ਦੈ ਝੜ ਸਮੈ ਝਲਮਲ ਝੁਕਿ ਬਿਜੁਲ ਝੜੀਅ ॥੩੯੧॥
jhanjhaagarradee jharrak dai jharr samai jhalamal jhuk bijul jharreea |391|

ఆకాశం నుండి మెరుపులాంటి శబ్దంతో పడిపోతున్నాయి.391.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਰਾਤਕ ਗਿਰਤ ਦਾਗੜਦੀ ਦੇਵਾਤਕ ਧਾਯੋ ॥
naagarradee naaraatak girat daagarradee devaatak dhaayo |

నరంతక్ కిందపడగానే దేవాంతక్ ముందుకు పరిగెత్తాడు.

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਧ ਕਰਿ ਤੁਮਲ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਲੋਕ ਸਿਧਾਯੋ ॥
jaagarradee judh kar tumal saagarradee suralok sidhaayo |

మరియు ధైర్యంగా పోరాడి స్వర్గానికి బయలుదేరాడు

ਦਾਗੜਦੀ ਦੇਵ ਰਹਸੰਤ ਆਗੜਦੀ ਆਸੁਰਣ ਰਣ ਸੋਗੰ ॥
daagarradee dev rahasant aagarradee aasuran ran sogan |

ఇది చూసిన దేవతలు సంతోషంతో నిండిపోయారు మరియు రాక్షసుల సైన్యంలో వేదన నెలకొంది

ਸਾਗੜਦੀ ਸਿਧ ਸਰ ਸੰਤ ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਚਤ ਤਜਿ ਜੋਗੰ ॥
saagarradee sidh sar sant naagarradee naachat taj jogan |

సిద్ధులు (ప్రవీణులు) మరియు సాధువులు, వారి యోగ చింతనను విడిచిపెట్టి, నృత్యం చేయడం ప్రారంభించారు

ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖਯਾਹ ਭਏ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਖਲ ਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਡਾਰਤ ਅਮਰ ॥
khankhaagarradee khayaah bhe praapat khal paagarradee puhap ddaarat amar |

రాక్షసుల సైన్యం నాశనమైంది, దేవతలు పూల వర్షం కురిపించారు.

ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਸਕਲ ਜੈ ਜੈ ਜਪੈ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਪੁਰਹਿ ਨਾਰ ਨਰ ॥੩੯੨॥
janjaagarradee sakal jai jai japai saagarradee surapureh naar nar |392|

మరియు దేవతల నగరంలోని మగ మరియు ఆడవారు విజయాన్ని కీర్తించారు.392.

ਰਾਗੜਦੀ ਰਾਵਣਹਿ ਸੁਨਯੋ ਸਾਗੜਦੀ ਦੋਊ ਸੁਤ ਰਣ ਜੁਝੇ ॥
raagarradee raavaneh sunayo saagarradee doaoo sut ran jujhe |

రావణుడు కూడా తన కుమారులిద్దరూ, ఇంకా చాలా మంది యోధులు యుద్ధంలో మరణించారని విన్నాడు

ਬਾਗੜਦੀ ਬੀਰ ਬਹੁ ਗਿਰੇ ਆਗੜਦੀ ਆਹਵਹਿ ਅਰੁਝੇ ॥
baagarradee beer bahu gire aagarradee aahaveh arujhe |

యుద్ధభూమిలో శవాలు చెల్లాచెదురుగా పడి ఉన్నాయి మరియు రాబందులు, మాంసాన్ని చింపివేసేటప్పుడు, అరుస్తున్నాయి.

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰੀ ਚਾਗੜਦੀ ਚਾਵੰਡ ਚਿੰਕਾਰੰ ॥
laagarradee luth bithuree chaagarradee chaavandd chinkaaran |

యుద్ధభూమిలో రక్తపు ధారలు ప్రవహించాయి,

ਨਾਗੜਦੀ ਨਦ ਭਏ ਗਦ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਲੀ ਕਿਲਕਾਰੰ ॥
naagarradee nad bhe gad kaagarradee kaalee kilakaaran |

ఇక కాళీ మాత భీభత్సమైన షాట్లను రేపుతోంది

ਭੰਭਾਗੜਦੀ ਭਯੰਕਰ ਜੁਧ ਭਯੋ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਹ ਜੁਗਣ ਜੁਰੀਅ ॥
bhanbhaagarradee bhayankar judh bhayo jaagarradee jooh jugan jureea |

భయంకరమైన యుద్ధం జరిగింది మరియు యోగినిలు రక్తం తాగడానికి గుమిగూడారు.

ਕੰਕਾਗੜਦੀ ਕਿਲਕਤ ਕੁਹਰ ਕਰ ਪਾਗੜਦੀ ਪਤ੍ਰ ਸ੍ਰੋਣਤ ਭਰੀਅ ॥੩੯੩॥
kankaagarradee kilakat kuhar kar paagarradee patr sronat bhareea |393|

మరియు వారి గిన్నెలు నింపి, వారు హింసాత్మకంగా అరుస్తున్నారు.393.

ਇਤਿ ਦੇਵਾਤਕ ਨਰਾਤਕ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit devaatak naraatak badheh dhiaae samaapatam sat |9|

"ది కిలిన్ ఆఫ్ దేవాంతక్ నరంతక్" అనే శీర్షికతో అధ్యాయం ముగింపు.

ਅਥ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath prahasat judh kathanan |

ఇప్పుడు ప్రహస్తతో యుద్ధ వర్ణన ప్రారంభమవుతుంది:

ਸੰਗੀਤ ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
sangeet chhapai chhand |

సంగీత ఛాపాయ్ చరణం

ਪਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਪਠਿਯੋ ਦਾਗੜਦੀ ਦੈਕੈ ਦਲ ਅਨਗਨ ॥
paagarradee prahasat patthiyo daagarradee daikai dal anagan |

అసంఖ్యాకమైన సైన్యంతో, (రావణుడు తన కొడుకు) 'ప్రహస్తుడిని' యుద్ధానికి పంపాడు.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪ ਭੂਅ ਉਠੀ ਬਾਗੜਦੀ ਬਾਜੀਯ ਖੁਰੀਅਨ ਤਨ ॥
kaagarradee kanp bhooa utthee baagarradee baajeey khureean tan |

అప్పుడు రావణుడు ప్రహస్తుడితో యుద్ధం చేయడానికి అసంఖ్యాక సైనికులను పంపాడు మరియు గుర్రపు డెక్కల తాకిడికి భూమి కంపించింది.

ਨਾਗੜਦੀ ਨੀਲ ਤਿਹ ਝਿਣਯੋ ਭਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਭੂਮਿ ਪਛਾੜੀਅ ॥
naagarradee neel tih jhinayo bhaagarradee geh bhoom pachhaarreea |

అతను (రామ్ చంద్ర హీరో) 'నీల్' అతనిని పట్టుకుని ఒక దెబ్బతో నేలపై పడేశాడు.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਰ ਹਹਕਾਰ ਦਾਗੜਦੀ ਦਾਨਵ ਦਲ ਭਾਰੀਅ ॥
saagarradee samar hahakaar daagarradee daanav dal bhaareea |

నీల్ అతనితో చిక్కి, నేలమీద పడవేయడంతో రాక్షస శక్తులలో గొప్ప విలపించింది.

ਘੰਘਾਗੜਦੀ ਘਾਇ ਭਕਭਕ ਕਰਤ ਰਾਗੜਦੀ ਰੁਹਿਰ ਰਣ ਰੰਗ ਬਹਿ ॥
ghanghaagarradee ghaae bhakabhak karat raagarradee ruhir ran rang beh |

యుద్ధభూమిలో గాయపడిన వారి గాయాల నుంచి రక్తం కారుతోంది.

ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਜੁਯਹ ਜੁਗਣ ਜਪੈ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਕ ਕਰ ਕਰਕਕਹ ॥੩੯੪॥
janjaagarradee juyah jugan japai kaagarradee kaak kar karakakah |394|

గాయాలు తగిలి రక్తం కారింది. యోగినిల సమావేశాలు (వారి మంత్రాలు) పఠించడం ప్రారంభించాయి మరియు కాకుల చప్పుడు వినిపించింది.394.

ਫਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਝੰਤ ਲਾਗੜਦੀ ਲੈ ਚਲਯੋ ਅਪ ਦਲ ॥
faagarradee prahasat jujhant laagarradee lai chalayo ap dal |

(ఎప్పుడు) ప్రహస్తుడు తన సైన్యంతో యుద్ధానికి వెళ్ళాడు,

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਮਿ ਭੜਹੜੀ ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪੀ ਦੋਈ ਜਲ ਥਲ ॥
bhaagarradee bhoom bharraharree kaagarradee kanpee doee jal thal |

తన బలగాలతో కలిసి చాలా ధైర్యంగా పోరాడుతూ, ప్రహస్తుడు ముందుకు సాగాడు మరియు అతని కదలికతో భూమి మరియు నీరు ఒక సంచలనాన్ని అనుభవించాయి.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਦ ਨਿਹ ਨਦ ਭਾਗੜਦੀ ਰਣ ਭੇਰਿ ਭਯੰਕਰ ॥
naagarradee naad nih nad bhaagarradee ran bher bhayankar |

భయంకరమైన శబ్దం మరియు డ్రమ్స్ యొక్క భయంకరమైన ప్రతిధ్వని వినిపించింది

ਸਾਗੜਦੀ ਸਾਗ ਝਲਹਲਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਮਕੰਤ ਚਲਤ ਸਰ ॥
saagarradee saag jhalahalat chaagarradee chamakant chalat sar |

లాన్సులు మెరిసిపోయాయి మరియు మెరుస్తున్న బాణాలు విడుదలయ్యాయి

ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖੇਤਿ ਖੜਗ ਖਿਮਕਤ ਖਹਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਕ ਚਿਨਗੈਂ ਕਢੈ ॥
khankhaagarradee khet kharrag khimakat khahat chaagarradee chattak chinagain kadtai |

ఈటెల అరుపులు మరియు కవచాలపై వాటి దెబ్బలతో నిప్పురవ్వలు లేచాయి

ਠੰਠਾਗੜਦੀ ਠਾਟ ਠਟ ਕਰ ਮਨੋ ਠਾਗੜਦੀ ਠਣਕ ਠਠਿਅਰ ਗਢੈ ॥੩੯੫॥
tthantthaagarradee tthaatt tthatt kar mano tthaagarradee tthanak tthatthiar gadtai |395|

అలా కొట్టుకునే శబ్దం వినబడింది, స్పార్క్స్ లేచింది, ఒక టింకర్ ఒక పాత్రను రూపొందిస్తున్నట్లుగా కొట్టే శబ్దం వినబడింది.395.

ਢਾਗੜਦੀ ਢਾਲ ਉਛਲਹਿ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਰ ਬਬਕਹਿ ॥
dtaagarradee dtaal uchhaleh baagarradee ran beer babakeh |

కవచాలు పైకి లేచాయి మరియు యోధులు ఒకరినొకరు ఒక స్వరంతో అరవడం ప్రారంభించారు

ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਲੈ ਚਲੈਂ ਇਕ ਕਹੁ ਇਕ ਉਚਕਹਿ ॥
aagarradee ik lai chalain ik kahu ik uchakeh |

ఆయుధాలు ఢీకొన్నాయి మరియు అవి పైకి లేచి క్రింద పడిపోయాయి.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਾਲ ਤੰਬੂਰੰ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਨ ਸੁ ਬਜੈ ॥
taagarradee taal tanbooran baagarradee ran been su bajai |

తీగతో కూడిన సంగీత వాయిద్యాలు మరియు లైయర్‌లను ఒకే రాగంలో ప్లే చేసినట్లు కనిపించింది

ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਖ ਕੇ ਸਬਦ ਗਾਗੜਦੀ ਗੈਵਰ ਗਲ ਗਜੈ ॥
saagarradee sankh ke sabad gaagarradee gaivar gal gajai |

చుట్టుపక్కల శంఖముల శబ్దం మ్రోగింది

ਧੰਧਾਗੜਦੀ ਧਰਣਿ ਧੜ ਧੁਕਿ ਪਰਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਕਤ ਚਿਤ ਮਹਿ ਅਮਰ ॥
dhandhaagarradee dharan dharr dhuk parat chaagarradee chakat chit meh amar |

భూమి కంపించడం ప్రారంభించింది మరియు యుద్ధాన్ని చూసి దేవతలు వారి మనస్సులలో ఆశ్చర్యపోతారు.

ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਬਰਖਾ ਕਰਤ ਜਾਗੜਦੀ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਰ ॥੩੯੬॥
panpaagarradee puhap barakhaa karat jaagarradee jachh gandhrab bar |396|

అతని గుండె కొట్టుకోవడం మరియు యుద్ధం యొక్క భయంకరమైనతను చూసి దేవతలు కూడా ఆశ్చర్యపోయారు మరియు యక్షులు, గంధర్వులు మొదలైనవారు పూల వర్షం కురిపించారు.396.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੁਝ ਭਟ ਗਿਰੈਂ ਮਾਗੜਦੀ ਮੁਖ ਮਾਰ ਉਚਾਰੈ ॥
jhaagarradee jhujh bhatt girain maagarradee mukh maar uchaarai |

కింద పడిపోతున్న యోధులు తమ నోటి నుండి చంపండి, చంపండి అని అరవడం ప్రారంభించారు.

ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਜ ਪੰਜਰੇ ਘਾਗੜਦੀ ਘਣੀਅਰ ਜਣੁ ਕਾਰੈ ॥
saagarradee sanj panjare ghaagarradee ghaneear jan kaarai |

వారు తమ కవచాలను ధరించి, కదలుతున్న చీకటి మేఘాల వలె కనిపించారు

ਤਾਗੜਦੀ ਤੀਰ ਬਰਖੰਤ ਗਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਗਦਾ ਗਰਿਸਟੰ ॥
taagarradee teer barakhant gaagarradee geh gadaa garisattan |

చాలా మంది బాణాలు వేస్తారు, (చాలా మంది) బరువైన గద్దలు ప్రయోగిస్తారు.

ਮਾਗੜਦੀ ਮੰਤ੍ਰ ਮੁਖ ਜਪੈ ਆਗੜਦੀ ਅਛਰ ਬਰ ਇਸਟੰ ॥
maagarradee mantr mukh japai aagarradee achhar bar isattan |

గద్దలు మరియు బాణాల వర్షం కురిసింది మరియు స్వర్గపు ఆడపిల్లలు తమ ప్రియమైన యోధులను వివాహం చేసుకోవడానికి మంత్రాలు చదవడం ప్రారంభించారు.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸਦਾ ਸਿਵ ਸਿਮਰ ਕਰ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਝ ਜੋਧਾ ਮਰਤ ॥
sansaagarradee sadaa siv simar kar jaagarradee joojh jodhaa marat |

(చాలా మంది) సచ్చ-శివుని ధ్యానిస్తారు. (అలా) యోధులు పోరాడుతూ మరణిస్తారు.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਨਮੁਖ ਗਿਰਤ ਆਗੜਦੀ ਅਪਛਰਨ ਕਹ ਬਰਤ ॥੩੯੭॥
sansaagarradee subhatt sanamukh girat aagarradee apachharan kah barat |397|

వీరులు శివుని స్మరించి, పోరాడుతూ మరణించారు మరియు వారి క్రింద పడిపోవడంతో స్వర్గపు ఆడపిల్లలు వారిని వివాహం చేసుకోవడానికి ముందుకు వచ్చారు.397.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਇਤੈ ਉਚਰੇ ਰਾਮ ਲੰਕੇਸ ਬੈਣੰ ॥
eitai uchare raam lankes bainan |

ఇక్కడ రామ్ జీ విభీషణుడితో (లంక రాజుగా) మాట్లాడాడు.

ਉਤੈ ਦੇਵ ਦੇਖੈ ਚੜੈ ਰਥ ਗੈਣੰ ॥
autai dev dekhai charrai rath gainan |

ఇటువైపు రాముడు మరియు రావణుని మధ్య సంభాషణ ఉంది మరియు మరొక వైపు ఆకాశంలో తమ రథాలపై ఎక్కిన దేవతలు ఈ దృశ్యాన్ని చూస్తున్నారు.

ਕਹੋ ਏਕ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
kaho ek ekan anekan prakaaran |

(ఓ విభీషణా! వారి) ఒక్కొక్కరుగా అనేక విధాలుగా పరిచయం చేస్తూ,

ਮਿਲੇ ਜੁਧ ਜੇਤੇ ਸਮੰਤੰ ਲੁਝਾਰੰ ॥੩੯੮॥
mile judh jete samantan lujhaaran |398|

యుద్ధభూమిలో పోరాడుతున్న ఆ యోధులందరినీ ఒక్కొక్కరిగా రకరకాలుగా వర్ణించవచ్చు.398.

ਬਭੀਛਣ ਬਾਚ ਰਾਮ ਸੋ ॥
babheechhan baach raam so |

విభీషణుడు రాముడిని ఉద్దేశించి చేసిన ప్రసంగం:

ਧੁੰਨੰ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜਾ ਕੋ ਬਿਰਾਜੈ ॥
dhunan manddalaakaar jaa ko biraajai |

ఎవరి గుండ్రని అంచుగల విల్లు అలంకరిస్తుంది,

ਸਿਰੰ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਸਿਤੰ ਛਤ੍ਰ ਛਾਜੈ ॥
siran jait patran sitan chhatr chhaajai |

అతను, గోళాకార విల్లును కలిగి ఉన్నవాడు మరియు ఎవరి తలపై తెల్లటి పందిరి విజయ అక్షరంలా తిరుగుతుంది