శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 186


ਜੁਆਨ ਆਨ ਕੇ ਪਰੇ ਸੁ ਰੁਦ੍ਰ ਠਾਢਿਬੋ ਜਹਾ ॥
juaan aan ke pare su rudr tthaadtibo jahaa |

తమ కత్తులను చేతుల్లో పట్టుకుని, తమ గుర్రాలతో దూసుకుపోతూ, రుద్రుడు నిలబడి ఉన్న చోటే ఆ పరాక్రమ యువ యోధులు ఆగారు.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣ ਸੈਹਥੀ ਪ੍ਰਹਾਰ ਆਨ ਕੇ ਕਰੈ ॥
biant baan saihathee prahaar aan ke karai |

(వారు వచ్చారు) మరియు బాణాలు మరియు ఈటెలతో అనంతంగా కాల్చారు.

ਧਕੇਲਿ ਰੇਲਿ ਲੈ ਚਲੈ ਪਛੇਲ ਪਾਵ ਨ ਟਰੈ ॥੪੦॥
dhakel rel lai chalai pachhel paav na ttarai |40|

వీర యోధులు అనేక రకాల బాణాలు మరియు ఆయుధాలతో దెబ్బలు వేయడం ప్రారంభించారు మరియు వారి దశలను వెనక్కి తీసుకోకుండా బలవంతంగా ముందుకు సాగారు.40.

ਸੜਕ ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਤੜਕ ਤੇਗ ਤੀਰਯੰ ॥
sarrak sool saihathee tarrak teg teerayan |

కత్తులు మరియు కత్తులు రహదారిని తయారు చేయడానికి ఉపయోగించేవి, మరియు టెగ్స్ మీద బాణాలు వేగంగా వెళ్ళాయి.

ਬਬਕ ਬਾਘ ਜਿਯੋ ਬਲੀ ਭਭਕ ਘਾਇ ਬੀਰਯੰ ॥
babak baagh jiyo balee bhabhak ghaae beerayan |

యోధులు ఒకరినొకరు గాయపరచుకుంటూ, సింహాలలా గర్జిస్తున్నారు, బాకులు మరియు కత్తి చప్పుడు వినబడుతోంది.

ਅਘਾਇ ਘਾਇ ਕੇ ਗਿਰੇ ਪਛੇਲ ਪਾਵ ਨ ਟਰੇ ॥
aghaae ghaae ke gire pachhel paav na ttare |

వారి గాయాలతో విసిగిపోయిన యోధులు (యుద్ధ పనులలో) కింద పడిపోతున్నారు కానీ వెనక్కి తగ్గలేదు.

ਸੁ ਬੀਨ ਬੀਨ ਅਛਰੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਦੀਨ ਹੁਐ ਬਰੇ ॥੪੧॥
su been been achharai prabeen deen huaai bare |41|

గాయపడిన తర్వాత యోధులు కింద పడిపోతున్నారు, కానీ వారి దశలను వెనక్కి తీసుకోవడం లేదు.41.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੂਝਿ ਗਿਰਿਯੋ ਸਭ ਸਾਥਾ ॥
eih bidh joojh giriyo sabh saathaa |

ఈ విధంగా పార్టీ మొత్తం పోరాటంలో పడిపోయింది.

ਰਹਿ ਗਯੋ ਦਛ ਅਕੇਲ ਅਨਾਥਾ ॥
reh gayo dachh akel anaathaa |

ఈ విధంగా, అతని సహచరులందరూ పడిపోయారు మరియు దక్షుడు మాత్రమే మిగిలిపోయాడు.

ਬਚੇ ਬੀਰ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਬੁਲਾਇਸੁ ॥
bache beer te bahur bulaaeis |

ప్రాణాలతో బయటపడిన సైనికులు వారిని మళ్లీ పిలిచారు

ਪਹਰਿ ਕਵਚ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਇਸੁ ॥੪੨॥
pahar kavach dundabhee bajaaeis |42|

అతను తన మిగిలిన యోధులను మళ్లీ పిలిచాడు మరియు తన కవచాన్ని ధరించాడు, అతను సంగీత వాయిద్యం యొక్క ప్రతిధ్వనిని కలిగించాడు.42.

ਆਪਨ ਚਲਾ ਜੁਧ ਕਹੁ ਰਾਜਾ ॥
aapan chalaa judh kahu raajaa |

రాజు స్వయంగా యుద్ధానికి వెళ్ళాడు,

ਜੋਰ ਕਰੋਰ ਅਯੋਧਨ ਸਾਜਾ ॥
jor karor ayodhan saajaa |

అసంఖ్యాక యోధుల బలంతో దక్ష రాజు ముందుకు సాగాడు.

ਛੂਟਤ ਬਾਣ ਕਮਾਣ ਅਪਾਰਾ ॥
chhoottat baan kamaan apaaraa |

అపారమైన విల్లుల నుండి బాణాలు వేశాయి.

ਜਨੁ ਦਿਨ ਤੇ ਹੁਐ ਗਯੋ ਅੰਧਾਰਾ ॥੪੩॥
jan din te huaai gayo andhaaraa |43|

అతని విల్లు నుండి అసంఖ్యాకమైన బాణాలు విసర్జించబడ్డాయి మరియు పగటిపూట చీకటి ఉండేటటువంటి దృశ్యం ఏర్పడింది.43.

ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਮਸਾਣ ਹਕਾਰੇ ॥
bhoot paret masaan hakaare |

దయ్యాలు, దయ్యాలు, దయ్యాలు మాట్లాడుకునేవి.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਡਉਰੂ ਡਮਕਾਰੇ ॥
duhoon or ddauroo ddamakaare |

దయ్యాలు మరియు స్నేహితులు అరవడం ప్రారంభించారు మరియు రెండు వైపుల నుండి టాబోర్లు ప్రతిధ్వనించాయి.

ਮਹਾ ਘੋਰ ਮਚਿਯੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
mahaa ghor machiyo sangraamaa |

పెద్ద భయంకరమైన యుద్ధం జరిగింది

ਜੈਸਕ ਲੰਕਿ ਰਾਵਣ ਅਰੁ ਰਾਮਾ ॥੪੪॥
jaisak lank raavan ar raamaa |44|

భీకర పోరాటం జరిగింది మరియు శ్రీలంకలో రాముడు మరియు రావణుల మధ్య యుద్ధం జరుగుతున్నట్లు కనిపించింది.44.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਭਯੋ ਰੁਦ੍ਰ ਕੋਪੰ ਧਰਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
bhayo rudr kopan dhariyo sool paanan |

శివుడు కోపోద్రిక్తుడై త్రిశూలాన్ని చేతిలో పట్టుకున్నాడు.

ਕਰੇ ਸੂਰਮਾ ਸਰਬ ਖਾਲੀ ਪਲਾਣੰ ॥
kare sooramaa sarab khaalee palaanan |

చాలా కోపంతో, రుద్రుడు తన త్రిశూలాన్ని చేతిలో పట్టుకుని, అనేక గుర్రాల జీనులను ఖాళీ చేస్తాడు, అతను చాలా మంది యోధులను చంపాడు.

ਉਤੇ ਏਕ ਦਛੰ ਇਤੈ ਰੁਦ੍ਰ ਏਕੰ ॥
aute ek dachhan itai rudr ekan |

ఒక దర్శ మరియు ఇక్కడ ఒక రుద్ర;