Král byl pak naplněn hněvem.
Pod tím mostem byla vykopána jáma.
Odtáhl tu ženu a hodil ji do té jámy.
Blázen ničemu nerozuměl. 15.
neoblomný:
Shodil ho z mostu a sám král odešel do Dillí.
Mitra přišel, vytáhl ho z brich a vytáhl ven.
Vytvořením (takové) krásné postavy
A tím, že udeřila boty do Akbarovy hlavy, se ta žena setkala se (svým) milencem. 16.
Zde je závěr 222. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 222,4241. jde dál
dvacet čtyři:
Bylo tam velké město jménem Radhavati.
Jako by ho Bůh stvořil sám.
Žil král jménem Krur Ketu.
Jagat volal (svou) královnu Chhatra Mati. 1.
Jeho forma byla velmi jasná,
Jako by to Brahma stvořil vlastníma rukama.
Mezi těmi třemi lidmi nebyla (žádná) žena jako ona.
Bohové a obři si to říkali ve svých myslích. 2.
dvojí:
Byl tam syn šáha jménem Hira Mani.
Mezi těmi třemi lidmi nebyl nikdo jiný jako on. 3.
Chhatra Mati byla šťastná, že vidí toho hezkého a pohledného mladého muže.
Mezi třemi lidmi podobnými jako on nebyl nikdo jiný. 4.
Sortha:
Královna poslala posla a pozvala ho
A začal se usmívat a říkat: Ó příteli! Opustit (všeho druhu) ostych a dopřát si mě.5.
neoblomný:
Nepřijal to, co mu královna řekla.
(Padla k jeho nohám, ale ten blázen nic nechápal.
(Ta žena) dál ukazovala gesta mnoha způsoby
Ale ten blázen se s ním nemiloval šťastně. 6.
Pokud někdo náhodou někde najde tisíce tuleňů,
Ruce by se tedy měly brát, ne rozdávat.
Kdo dostane lásku od královny, (ten) by měl být vzat.
Cokoli řekne, mělo by to být provedeno bez váhání. 7.
Rani ho požádala o sňatek, ale on si ji nevzal.
Nespojil se s ní kvůli chtíči.
Pořád říkal ‚ne, ne‘, aby tam zahynul.
Pak ženě mysl naplnila spousta hněvu.8.
dvacet čtyři:
Žena byla velmi naštvaná
držel v ruce tuhý kirpan.
Rozzlobil se a zabil ho mečem
A usekl hlavu a hodil ji na zem. 9.
Mnoho jeho rozbitých kusů
A hodil je do jámy.
(Pak) zavolala manželovi domů
A řekl 'jez' a položil to před něj. 10.
dvojí:
Dejte (její maso) do vína a pak to víno dejte manželovi.
Ten blázen si ho spletl s alkoholem a vypil ho a nechápal rozdíl v jeho mysli. 11.
Kosti a kosti byly hozeny do praku
A dal zbytek masa do obilí a nakrmil tím koně. 12.
dvacet čtyři:
Člověk, který si s ním vědomě nehrál,
Žena se na něj velmi zlobila.
krmil (svým) masem královské koně,
Ale pošetilý král („Nahi“) ničemu nerozuměl. 13.
Zde je závěr 223. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 223,4254. jde dál
dvojí:
Lord Bisan Ketu z Junagadhu byl velký král.
Byl jako král Indra nebo Chandra nebo jako Kubera nebo byl pánem světa. 1.
dvacet čtyři:
Jeho manželka byla Tripurari Kala
Která si podmanila svého manžela myslí a činem.
Ta dáma měla velkou krásu
Vidět, za jehož podobu se styděl i Šiva („Tripurari“). 2.
dvojí:
Námořní Kumar byl jemný syn šáha.
Když viděl jeho podobu, umění Tripury začalo být fascinováno. 3.
neoblomný: