Sri Dasam Granth

Stránka - 654


ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਰਾਜਾ ॥੨੨੮॥
ki dikhiot raajaa |228|

Duttovi připadal jako král nejvyššího intelektu, obdařený všemi úspěchy.228.

ਕਿ ਆਲੋਕ ਕਰਮੰ ॥
ki aalok karaman |

(On) neuvěřitelných činů,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਰਮੰ ॥
ki sarabatr paraman |

všech náboženství,

ਕਿ ਆਜਿਤ ਭੂਪੰ ॥
ki aajit bhoopan |

Existuje neporazitelný král

ਕਿ ਰਤੇਸ ਰੂਪੰ ॥੨੨੯॥
ki rates roopan |229|

Ten král byl nepřemožitelný, proslulý, elegantní a respektující všechna náboženství.229.

ਕਿ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ॥
ki aajaan baah |

(On) má dlouhé ruce až po kolena,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਹ ॥
ki sarabatr saah |

je králem všech,

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸਰੂਪੰ ॥
ki dharaman saroopan |

je forma náboženství,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੂਪੰ ॥੨੩੦॥
ki sarabatr bhoopan |230|

Ten dlouhoruký král byl ctnostný a staral se o všechny své poddané.230.

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥
ki saahaan saahan |

(On) je král králů,

ਕਿ ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੰ ॥
ki aajaan baahan |

má dlouhé ruce až ke kolenům,

ਕਿ ਜੋਗੇਾਂਦ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki jogeaandr gaamee |

přístupný Šivovi („Jogendra“),

ਕਿ ਧਰਮੇਾਂਦ੍ਰ ਧਾਮੀ ॥੨੩੧॥
ki dharameaandr dhaamee |231|

Tento král s dlouhými pažemi byl velkým Vládcem, velkým jogínem a monarchou Dharmy.231.

ਕਿ ਰੁਦ੍ਰਾਰਿ ਰੂਪੰ ॥
ki rudraar roopan |

Kdo je ve formě Kama Dev ('Rudrari'),

ਕਿ ਭੂਪਾਨ ਭੂਪੰ ॥
ki bhoopaan bhoopan |

Ten král králů připomínal postavu Rudry

ਕਿ ਆਦਗ ਜੋਗੰ ॥
ki aadag jogan |

Jalali je hoden,

ਕਿ ਤਿਆਗੰਤ ਸੋਗੰ ॥੨੩੨॥
ki tiaagant sogan |232|

Byl bez úzkostí a zůstal pohroužen do jógy.232.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਬਿਮੋਹਿਯੋਤ ਦੇਖੀ ॥
bimohiyot dekhee |

(na kterou svět vypadá uchváceně,

ਕਿ ਰਾਵਲ ਭੇਖੀ ॥
ki raaval bhekhee |

je převlečená za jógu,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜਾ ॥
ki sanayaas raajaa |

je králem askeze,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥੨੩੩॥
ki sarabatr saajaa |233|

Když ho uviděl, Dutt, král jogínů, který byl v rouchu Rawala a který byl králem Sannyasis a byl úctyhodný pro všechny, byl k němu přitahován.233.

ਕਿ ਸੰਭਾਲ ਦੇਖਾ ॥
ki sanbhaal dekhaa |

Kdo má zájem vidět

ਕਿ ਸੁਧ ਚੰਦ੍ਰ ਪੇਖਾ ॥
ki sudh chandr pekhaa |

vypadá jako čistý měsíc,

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥
ki paavitr karaman |

je ze zbožných skutků,

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਧਰਮੰ ॥੨੩੪॥
ki saniaas dharaman |234|

Viděl ho jako čistý měsíc a zjistil, že jeho činy jsou neposkvrněné a v souladu s jógou.234.

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖੀ ॥
ki saniaas bhekhee |

Ten, kdo hledá askezi,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਦ੍ਵੈਖੀ ॥
ki aadharam dvaikhee |

Nepravost je dualistická,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
ki sarabatr gaamee |

Všechna místa (na která) dosahují,

ਕਿ ਧਰਮੇਸ ਧਾਮੀ ॥੨੩੫॥
ki dharames dhaamee |235|

Tento král Sannyasi byl ničitelem bezbožnosti, chodil všude ve svém království a byl sídlem Dharmy.235.

ਕਿ ਆਛਿਜ ਜੋਗੰ ॥
ki aachhij jogan |

Kdo je neochvějně silný,

ਕਿ ਆਗੰਮ ਲੋਗੰ ॥
ki aagam logan |

je mimo dosah lidí.

ਕਿ ਲੰਗੋਟ ਬੰਧੰ ॥
ki langott bandhan |

chystá se zavázat bederní roušku,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੰਧੰ ॥੨੩੬॥
ki sarabatr mandhan |236|

Jeho jóga byla nezničitelná a ve své bederní látce se pohyboval všude ve svém království.236.

ਕਿ ਆਛਿਜ ਕਰਮਾ ॥
ki aachhij karamaa |

Kdo je nepřetržitých činů,

ਕਿ ਆਲੋਕ ਧਰਮਾ ॥
ki aalok dharamaa |

Jeho činnost a povinnosti byly proslulé a nepodléhaly úpadku

ਕਿ ਆਦੇਸ ਕਰਤਾ ॥
ki aades karataa |

je na objednávku,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਰਤਾ ॥੨੩੭॥
ki sanayaas sarataa |237|

Byl velitelem všech a byl jako proud Sannyas.237.

ਕਿ ਅਗਿਆਨ ਹੰਤਾ ॥
ki agiaan hantaa |

kdo je ničitel nevědomosti,

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ ॥
ki paarang gantaa |

Za (světem) je Znalec,

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ ॥
ki aadharam hantaa |

On je ničitel nepravosti

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਭਕਤਾ ॥੨੩੮॥
ki sanayaas bhakataa |238|

Byl ničitelem nevědomosti, dovedným ve vědách, ničitelem bezbožnosti a oddaným sannyasis.238.

ਕਿ ਖੰਕਾਲ ਦਾਸੰ ॥
ki khankaal daasan |

kdo je služebníkem Khankal (Bhairo),

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਸੰ ॥
ki sarabatr bhaasan |

Ve všem je bhasada (zdá se),

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜੰ ॥
ki sanayaas raajan |

je králem askeze,

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੰ ॥੨੩੯॥
ki sarabatr saajan |239|

Byl služebníkem Pána, jeho poddaní ho všude cítili, byl králem v Sannyas a byl ozdoben všemi naukami.239.

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤਾ ॥
ki paarang gantaa |

Kdo ví dál (svět),

ਕਿ ਆਧਰਮ ਹੰਤਾ ॥
ki aadharam hantaa |

Ničitel nepravosti,

ਕਿ ਸੰਨਿਆਸ ਭਕਤਾ ॥
ki saniaas bhakataa |

Je oddaným sannyas

ਕਿ ਸਾਜੋਜ ਮੁਕਤਾ ॥੨੪੦॥
ki saajoj mukataa |240|

Byl ničitelem bezbožnosti, vyznavačem cesty Sannyas, Jivan-mukta (vykoupeného za života) a byl obratný ve všech učeních.240.

ਕਿ ਆਸਕਤ ਕਰਮੰ ॥
ki aasakat karaman |

kdo je pohlcen činy,

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਧਰਮੰ ॥
ki abiyakat dharaman |

Byl pohroužen do dobrých skutků, nepřipoutaný jogín

ਕਿ ਅਤੇਵ ਜੋਗੀ ॥
ki atev jogee |

vysoce postavený jogín,

ਕਿ ਅੰਗੰ ਅਰੋਗੀ ॥੨੪੧॥
ki angan arogee |241|

Byl jako neprojevená dharma bez jógy, jeho končetiny byly zdravé.241.

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸੁਰੋਸੰ ॥
ki sudhan surosan |

Kdo má čistý (neskrývaný) hněv,

ਨ ਨੈਕੁ ਅੰਗ ਰੋਸੰ ॥
n naik ang rosan |

Nikdy nebyl naštvaný, ani trochu

ਨ ਕੁਕਰਮ ਕਰਤਾ ॥
n kukaram karataa |

Netrestní

ਕਿ ਧਰਮੰ ਸੁ ਸਰਤਾ ॥੨੪੨॥
ki dharaman su sarataa |242|

Žádná neřest se ho nedotkla a on nikdy tekl jako řeka Dharma.242.

ਕਿ ਜੋਗਾਧਿਕਾਰੀ ॥
ki jogaadhikaaree |

kdo je důstojník jógy,

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

Přijal Sannyas a byl nejvyšší autoritou jógy

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸੁ ਭਗਤਾ ॥
ki brahaman su bhagataa |

Stvořitel světa

ਕਿ ਆਰੰਭ ਜਗਤਾ ॥੨੪੩॥
ki aaranbh jagataa |243|

Byl oddaným Brahmanu, původce světa.243.

ਕਿ ਜਾਟਾਨ ਜੂਟੰ ॥
ki jaattaan joottan |

kdo je svazek copánků,

ਕਿ ਨਿਧਿਆਨ ਛੂਟੰ ॥
ki nidhiaan chhoottan |

Ten král s rozcuchanými zámky opustil všechny sklady materiálů

ਕਿ ਅਬਿਯਕਤ ਅੰਗੰ ॥
ki abiyakat angan |

Bez těla

ਕਿ ਕੈ ਪਾਨ ਭੰਗੰ ॥੨੪੪॥
ki kai paan bhangan |244|

A měl na sobě roušku.24.

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਕਰਮੀ ॥
ki sanayaas karamee |

Ten, kdo provádí Sanyas Karma,

ਕਿ ਰਾਵਲ ਧਰਮੀ ॥
ki raaval dharamee |

Prováděl akce Sannyas a přijal náboženství Rawal

ਕਿ ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਕੁਸਲੀ ॥
ki trikaal kusalee |

Třikrát blažený obyvatel

ਕਿ ਕਾਮਾਦਿ ਦੁਸਲੀ ॥੨੪੫॥
ki kaamaad dusalee |245|

Vždy zůstával v blaženosti a byl ničitelem chtíče atd.245.

ਕਿ ਡਾਮਾਰ ਬਾਜੈ ॥
ki ddaamaar baajai |

S jehož bubnováním

ਕਿ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥
ki sab paap bhaajai |

Hrálo se na tabory, když slyšeli, že všechny hříchy utekly