Zabila černé hory jako démony, stejně jako sluneční paprsky ničí temnotu.,
Vojsko uteklo ze strachu, který si básník představoval takto:,
Jako by Kaurvové viděli ústa Bhima plná krve, utekli z bojiště.180.,
KABIT,
Po obdržení rozkazu od krále Sumbha, bojovníci velké síly a vyrovnanosti, pochodovali směrem k Chandi ve velkém vzteku.,
Chandika vzala svůj luk a šíp a Kali svůj meč velkou silou zničili armádu v okamžiku.,
Mnozí ze strachu opustili bojiště, z mnoha z nich se staly mrtvoly se šípy, které armáda vyhnala ze svého místa takto:
Stejně jako v poušti odlétají miliony částic prachu před prudkým větrem.181.,
SWAYYA,
Kali, která vzala dvousečný meč a Chandi svůj luk, ohrožovali nepřátelské síly takto:,
Mnoho jich Kali žvýkala ústy a mnoho jich sťala Chandi.,
Na zemi se objevilo moře krve, mnoho válečníků opustilo bojiště a mnozí leží zraněni.
Těm, kteří uprchli, řekli Sumbhovi takto: „Mnoho hrdinů lže (na tom místě je mrtvých.���182.,
DOHRA,
Viděl tak násilnou válku, pomyslel si Višnu:
A poslal mocnosti na pomoc bohyni na bojišti.183.,
SWAYYA,
Jak přikázal Višnu, síly všech bohů přišly pro pomoc mocnému Chandimu.,
Bohyně jim v úctě řekla: ���Vítejte, přišli jste, jako bych vás volal.���,
Básník si dobře v duchu představil slávu té příležitosti.,
Zdálo se, že proud Sawan (deštivý měsíc) přišel a splynul v moři.184.,
Když válečníci mocností bohů viděli velké množství démonů, šli před nimi do války.,
Velkou silou zabily mnoho šípů a způsobily, že konfrontující válečníci leželi mrtví na bitevním poli.,
Kali mnoho žvýkala svými stoličkami a mnohé z nich rozházela na všechny čtyři strany.,
Zdálo se, že zatímco bojoval s Rávanou, ve velkém vzteku, Jamwant sebral a zničil velké hory.185.,
Kali vzala meč do ruky a vedla zuřivou válku s démony.,
Zničila mnoho těch, kteří leží mrtví na zemi a z mrtvol vytéká krev.,
O dřeni, která teče z hlav nepřátel, básník o ní uvažoval takto:,
Zdálo se, že sníh spadl z vrcholu hory na zem.186.,
DOHRA,
Když nezbýval žádný jiný lék, všechny síly démonů utekly pryč.,
V té době Sumbh řekl Nisumbhovi: ���Vezmi armádu a jdi bojovat.���187.,
SWAYYA,
Uposlechnuv příkazů Sumbha, mocný Nisumbh se seřadil a postoupil vpřed takto:,
Stejně jako ve válce Mahábháraty bojoval Arjuna plný hněvu s Karanem.,
Šípy Chandi zasáhly démona ve velkém počtu, který pronikl a prošel tělem, jak?,
Stejně jako mladé výhonky rýže na poli farmáře v deštivém měsíci Sawan.188.,
Nejprve svými šípy způsobila pád válečníků, pak vzala meč do ruky a vedla válku takto:,
Zabila a zničila celou armádu, což vedlo k vyčerpání síly démona.,
Na tom místě je všude krev, básník si její srovnání představoval takto:,
Po vytvoření sedmi oceánů vytvořil Brahma tento osmý nový oceán krve 0,189.,
Síla Chandi, která bere meč do ruky, bojuje v bitevním poli s velkým hněvem.,
Zničila čtyři druhy vojsk a Kalika také mnoho zabila velkou silou.,
Kalika ukázala svou děsivou podobu a smazala slávu tváře Nisumbhu.
Země zčervenala krví, zdá se, že země nosí červené sárí.190.
Všichni démoni, kteří získávají svou sílu, znovu vzdorují Chandi ve válce.,
Vyzbrojeni svými zbraněmi bojují na bitevním poli jako měsíce kolem lampy.,
Držela svůj divoký luk a na bitevním poli rozsekala válečníky na svatozář.