Přátelé se schovali pod prkno
A uspal.
Nikdo nezvažoval rozdíl (v této věci).
Tímto trikem odkopl svého kamaráda. 5.
dvojí:
Zachránil (svého) přítele zabitím Sonkana a oklamáním manžela.
Nikdo (toho) neudělal tajemství. Amar Kumari je (skutečně) požehnaný. 6.
Zde končí 282. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 282,5395. jde dál
dvacet čtyři:
Ve městě zvaném Palau žil král
Jejich všechny obchody byly plné peněz.
Kinra Mati byla jeho královnou,
Jako by měsíc vzal světlo (od něj). 1.
Byl tam syn šáha jménem Bikram Singh,
Jako ten, kdo na zemi nebyl jiný krásy.
Jeho krása byla nekonečná
Vidět (za koho) se bohové, obři a lidé styděli. 2.
Kinra Mati se do něj zamilovala
a pozval ho k sobě domů.
Měl s ní dobrý sex
A odstranil zármutek srdce. 3.
Královna se oddávala požívání svého přítele
A se smíchem mluvil tak a tak.
Vezmi mě odtud.
Ó bože! Udělejte něco takového. 4.
Mitra řekl, udělej, co řeknu
A neříkat tajemství jiné osobě.
Když půjdete do Rudrova chrámu na bohoslužbu,
Pak pouze (vy) získáte svou hitu mitra.5.
(Ona) zeptala se svého manžela a šla do chrámu
A šel odtud s přítelem.
Nikdo nerozuměl tajemství
A přišel ke králi a řekl toto. 6.
Když královna odešla do Rudrova chrámu
Nechala se tedy pohltit Shivaji.
Dosáhl „Sajuj“ (osvobození se stavem sjednocení).
A ukončil strasti zrození a smrti. 7.
Když to král slyšel, stal se milovníkem Rudrovy oddanosti
A začal té ženě říkat 'Dhan Dhan'.
Žena, která udělala (tak) tvrdou práci,
Čas od času by si měl dávat pozor. 8.
Zde končí 283. charita Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra Sri Charitropakhyana, vše je příznivé. 283,5403. jde dál
dvacet čtyři:
Na jihu (směrem) byl král jménem Dachni Sen
což byla koruna královny jménem Dei (Dei).
Nebyla žádná jiná královna jako ona.
Žila v hlavním městě jménem Dachnivati. 1.
Byl tam sluha jménem Dachini Rai.